Previous Part: Gordovan

パーセライト城 Parcelyte Castle (Maxim)(Tia)(Guy)(Selena) Parcelyte Castle

The party goes to the throne room to report to the king.

そうであったか。ゴードバンを
破壊したガデスと言う男は、
それほどまでに強かったのか……。
So, that is what happened. The
man called Gades who destroyed
Gordovan was that strong...
I see. Hmm...the villain
who destroyed Gordovan
was that strong...
セレナ:
申しわけありません。
私の力不足です。
Selena:
My apologies.
I lacked the necessary ability.
Selan:
It is all my fault.
I overestimated my
ability.
そんな事はない。
それよりも、ガデスの存在は
むしできんな……。
Nonsense.
In any case, we cannot ignore
the existence of Gades...
That isn't true. In
any case, we have
to to something
about Gades.
セレナ:
陛下。よろしければ、この後も
ガデスの調査を続けたいのですが。
もちろん、調査は私一人で行います。
Selena:
Your Majesty. By your leave, I wish
to continue investigating Gades.
Of course, I will do so alone.
Selan:
Your Majesty. With your
permission, I'd like to
find out more about Gades.
Of course, I'll go alone.
……うむ。
それじゃな、これ以上
マキシム殿にたよるのも――
...I see.
Well, relying on sir Maxim
any further would also—
Hmm. I guess we
shouldn't rely on
Maxim so much...

A guard rushes into the throne room. That's rarely a good sign.

ガイ様は、おられますか? Is a master Guy here? Is there a Guy, here?
ガイ:
どうした、俺に何か用か?
Guy:
What's up, you need me for something?
Guy:
What is it? What
do you want?
タンベルから使者がまいりました。
妹様のようだいが悪化したそうです。
A messenger has arrived from Tanbel.
Your younger sister's condition has worsened.
A messenger from
Tanbel is here. He says
your sister's condition
has worsened.
ガイ:
なんだって!?
ヒルダが!
Guy:
What's that!?
Hilda!
Guy:
What!? Hilda!
マキシム:
ガイ。すぐに戻ってやれ。
Maxim:
Guy. Go back to her right away.
Maxim:
Guy, go back right
away!
ガイ:
し、しかし……ガデスってとんでも
なく強いヤツまで現れて……
ここで俺がいなくなっては……。
Guy:
B-but... with someone as absurdly
strong as Gades appearing......
If I leave now...
Guy:
Bu...but, Gades is so
powerful...I can't
just leave you guys
like this.
マキシム:
今、ヒルダさんにとって一番の
くすりは、ガイがそばにいてやる事だ。
Maxim:
The best medicine for Hilda now
is for you to be there for her, Guy.
Maxim:
What Hilda needs
most right now is
for you to be with her.
ガイ:
そ、それは……。
Guy:
W-well, that's...
Guy:
That's true, but...
マキシム:
それに、俺たちは大丈夫だ。
一人、新しいパーティーの
心あたりがあるし……。
Maxim:
Besides, we'll be fine.
For one thing, I have an idea
about a new party member...
Maxim:
Besides, don't worry
about us. I know
someone who can
help us.
ガイ:
それってのは、
もしかして……
Guy:
By that, could
you mean...?
Guy:
You mean...Could that
by any chance be...?
マキシム:
陛下。セレナさんの力を、私にかしては
いただけないでしょうか?
もちろん、ガデスに関する調査は一緒に
いたします。
Maxim:
Your Majesty. Might you be willing
to lend Selena's assistance to me?
Of course, we would be investigating
Gades together.
Maxim:
Your Majesty, might I ask
for Selan's help? Of
course, we'll help her
find out more about Gades.
おお、そうか!
うむ、それが一番よかろう。
……セレナもそれでよいな?
Oh, I see!
Yes, I expect that is for the best.
......I trust that works for you, Selena?
Oh, that's excellent! Yes,
yes, that sounds very
good indeed. Is that
alright with you, Selan?

The archiac tentative よかろう (yokarou) corresponds to modern よいだろう (yoi darou, roughly "is probably good").

セレナ:
はい……。
Selena:
Yes...
Selan:
Yes, Your Majesty...
マキシム殿と共に、
ガデスの調査をたのんだぜぞ。
I'm counting on you for the Gades
investigation, together with sir Maxim.
I shall entrust
you and Maxim to
investigate Gades.

The English version grammar feels subtly off here. The usual phrasing for this verb is "entrust you with doing" rather than "entrust you to do".

セレナ:
わかりました。
Selena:
Understood.
Selan:
Yes, Your Majesty.
マキシム:
それでは陛下。
失礼いたします。
Maxim:
Well then, Your Majesty.
Excuse us.
Maxim:
Well then, Your Majesty.
By your leave, we'll
be off.

The four of them leave the throne room. This time, Guy goes first, with Tia behind him, while Maxim and Selena bring up the rear, walking side by side.

ガイ:
それじゃ、俺はタンベルに戻るぜ。
Guy:
I'm going back to Tanbel, then.
Guy:
Well, I'll go back
to Tanbel, then.
ティア:
ヒルダさんに、なに事もなければ
いいですけど……。
Tia:
I hope everything is okay
with Hilda...
Tia:
I hope Hilda is ok...
ガイ:
あいつは、俺の妹だぜ。そんなに
カンタンにくたばりゃしねーよ。
それに……ジェシーがそばについて
るしな。
Guy:
She's my little sister. She ain't
gonna drop dead that easy.
Besides... Jessie's with her.
Guy:
Hey, she's my sister.
She won't give up
so easily. Besides,
Jessy is with her.
ティア:
そうですね。
Tia:
You're right.
Tia:
Yeah, that's right.
ガイ:
マキシム。俺は必ず帰ってくるぜ。
それまで……死ぬなよ。
Guy:
Maxim. I'll come back for sure.
Until then... don't die.
Guy:
Maxim. I'll be back.
Don't get knocked
out until then, ok?
マキシム:
誰に向かって言ってるんだよ。
Maxim:
Who do you think you're talking to?
Maxim:
Hey, who do you
think you're talking to!?
ガイ:
ちげーねぇな。
それじゃ、行くぜ。
Guy:
Damn straight.
I'm going, then.
Guy:
I know, I know.
You're the man. Well,
see you guys!

Guy leaves the castle, and the party. Hope he didn't have any important equipment on him...

ティア:
ヒルダさん。きっと
大丈夫よね。
Tia:
Hilda... I'm sure
she'll be all right.
Tia:
Hilda will be ok,
right?
マキシム:
……ああ。
Maxim:
...yeah.
Maxim:
Of course.
セレナ:
マキシムさん……。
Selena:
Maxim...
Selan:
Maxim...
マキシム:
セレナさん。一緒に旅を続ける前に、
あなたの本心を聞かせてもらえますか?
Maxim:
Selena. Before we journey on, would you
mind telling me how you really feel?
Maxim:
Before we go on,
Selan, tell me the
truth.
セレナ:
本心?
Selena:
How I feel?
Selan:
The truth?
マキシム:
陛下に命令されたから、私と行動を
共にするのですか?
Maxim:
Are you acting jointly with me because
you were ordered to by His Majesty?
Maxim:
Are you coming with
us because the King
asked you to?
セレナ:
それはちがうと思います。
……私も、あの女の人の
言葉が気になるのです。
Selena:
I do not think that is why.
...that woman's words
concern me as well.
Selan:
No, that's not it. I'm
also curious about
what that woman said
to you in the cave.

Actually, I think she's more concerned about what the woman said to her in the tower just now than to him in the cave...

マキシム:
『旅に出て戦う事が運命』ですか?
Maxim:
About it being your destiny
to go on a journey and fight?
Maxim:
You mean, "Your
fate is to fight on
your journey"?
セレナ:
……ええ。
それに、ガデスにやられっぱなしじゃ、
私のプライドがゆるしません。
Selena:
...yes.
Moreover, my pride will not allow me to
leave things at being beaten by Gades.
Selan:
Yes. Besides, I just
can't let Gades beat me
and do nothing. I've
got my pride.
マキシム:
……ガデスに勝てると思いますか?
Maxim:
...do you think you can win against Gades?
Maxim:
So...you think you
can beat Gades?
セレナ:
たしかに、ガデスの強さは絶大
でした……。
でも、剣をまじえる事が出来るなら、
倒す事も出来るはずです。
マキシムさん。
あなたも、そう思っている
はずでしょ?
Selena:
Certainly, Gades's strength was
tremendous...
But if I can cross swords with him,
I should also be able to beat him.
Maxim.
You feel the same way, do you not?
Selan:
True, his power is awesome.
But if I could actually
face him with my sword,
I think it's possible.
Maxim. I know
you feel the same.

I can't believe I missed this at first... Compare Selena's words here with what Maxim said to Guy about fighting gods, back in Tanbel. The wording's a bit different, but it's exactly the same thing...

マキシム:
ええ。
Maxim:
Yes.
Maxim:
Yes
セレナ:
……だと思いました。
ですから私は、あなたと共に
旅をする事にしたのです。
Selena:
...as I thought.
That is why I decided
to travel with you.
Selan:
That's what I thought.
That's why I decided
to go with you.
マキシム:
また、少しは、みとめてもらえた
ようですね。
Maxim:
It seems that I have won a little
bit more of your acceptance.
Maxim:
You trust me more now?
セレナ:
……ええ。
でも、まだまだですよ。
Selena:
...yes.
But you still have far to go.
Selan:
Well, yeah. But
not completely, no.
マキシム:
あいかわらず、きびしいですね。
……さて、そろそろ行きましょう。
Maxim:
You are as harsh as ever.
...now, we should be on our way.
Maxim:
Whew, tough, aren't
you? Well, shall
we, then?
セレナ:
ええ。
まずは塔をこえて、メリクス村へ
行きましょう。
塔の結界も消えているはずですから。
Selena:
Yes.
First, let us pass through the tower
and on to Merix Village.
The tower's barrier ought to be gone.
Selan:
Yes! Let's go through the
tower and head for Merix
Village. The tower barrier
should be gone by now.


Previous Part: Gordovan

E-mail comments, corrections, etc.

Return to Chronicles of Estpolis II index
Return to translations page