Previous Part: Decisive Battle

Storyline text and attempted translations from...

Final Fantasy VI

フィガロ城  Figaro Castle  . . . . . .  FIGARO CASTLE

The castle sells more items now, including more machinery for Edgar. Buy it. You know want it. Also note that the merchants in the castle react to Edgar's presence, and also offer a 50% discount if he is the lead character.

商人「王様から代金なんて…
{エドガー}「お前にも家族が
 いるだろう。
 気にせず取っておけ。
Merchant: How can I charge the king...?
{Edgar}: You have a family of your
 own, don't you?
 Don't mind me, just take it.
MERCHANT: I can't take money from the King!
{EDGAR}: Look, don't you have a family?
Just shut up and take it.

Mash also gets a reaction (if he's in the party and Edgar isn't), but does not actually get a discount.

商人「{マッシュ}さまから代金など。
{マッシュ}「気にすんな。
 好きほうだいやってると
 アニキにどやされるからな。
Merchant: I can't charge you, {Mash}-sama.
{Mash}: Don't worry about it.
 Big bro would tell me off if
 I didn't play by the rules.
MERCHANT: Sir {SABIN}, I can't take your money!
{SABIN}: Take it!
Haven't you heard? My brother says I'm a notorious spendthrift!

If Mash is not in the party but Edgar is, he'll lament the situation briefly in the courtyard.

{エドガー}「{マッシュ}も
 一度は帰って来りゃいいのに…。
{Edgar}: I wish {Mash} would come
 home some time, too...
{EDGAR}: If only {SABIN} were here...

If Mash is in the group, he goes off by himself in the castle courtyard.

{マッシュ}「なっつかしいな!
 俺ちょっと城ん中見て回ってくるぜ。
{Mash}: This really takes me back!
 I'm gonna go look around the castle a bit.
{SABIN}: This's like old times!
I have to wander around for a while!

If the party tries to leave without him, he simply comes back and joins up with the others. However, if Edgar is also in the group, and the party decides to rest, there's a scene...

Mash wanders into the throne room. No one else is in view.

{マッシュ}「ふっ……
 変わらないな…この城も…。
{Mash}: Phew...
 Nothing's changed... this castle either...
{SABIN}: Hmm...
Castle hasn't changed much...

He plops down in one of the two thrones.

{マッシュ}「いや…ちがう…
 もうここには親父もおふくろも
 いない…
 もう誰も…あの日から…。
{Mash}: No... it has...
 Mom and dad aren't here anymore...
 everyone... since that day...
{SABIN}: And yet it's all different... Mom and Dad are gone... Everyone's gone...
Since that day...

The screen scrolls to the far end of the throne room, and 2-2 "Coin Song" plays. Though there's no other transition, this is clearly a flashback. Fragments of text appear on the screen.

   …今晩が……
    とうげ  ……じゃの……
   もし…  ……で 
   ...tonight...
    into...  critical stage...
   and if...  ...then
...tonight...
...took a turn for the worse...
...there's a chance he might...

The view pans across the tower bedroom that is Edgar's in the present.

    ウ……ソだ……
    …そんな   ……
   ……い  …や 
    it's... all lies...
    ...can't be true  ......
   ...n  ...no 
Nooo...!
Y...you're wrong...!
This can't be...
    神官長さま…… ……
   …  王さま…… ……が 
    High priest... ......
   ...  the king... ...is
Matron...
...The King...he's...

The scene shifts again. Edgar chases Mash through one of the stairwells.

  …… {マッシュ}……
   ………{マッシュ}……!! 
  ...... {Mash}...
   .........{Mash}...!!
...{SABIN}...
...{SABIN}!!!!!

Another shift. Now it's in the courtyard, at night. Mash stands by himself.

  …父上は きっと…    ...I'm positive, father was...  ...I don't believe this...

Edgar walks out into the courtyard.

{マッシュ}「兄貴ィ……
 う う う ……
{エドガー}「そうか
 いってしまったか……父上……
{Mash}: Big bro...
 *sob* *sob* *sob*...
{Edgar}: I see, so they went and
 told you... father...
{SABIN}: B...brother...
Waa, ahhh, ahhh...
{EDGAR}: So...
They went and told you...

The high priest walks out into the courtyard.

神官長「{エドガー}様
 こちらにいらしてたんですか?
High Priest: {Edgar}-sama,
 is this where you've been?
MATRON: {EDGAR}!
Here you are...
神官長「たった今、父上様が……
 フィガロをお二人にまかせる
 と言う最後の言葉を残して……
High Priest: Just now, your father...
 He left his last words, to entrust
 Figaro to the two of you...
MATRON: Your father...
He just uttered his last wish that Figaro be divided between you...

Left to the two of them, but not necessarily divided.

{マッシュ}「ばかやろう!
 みんな…帝国が親父に毒を
 もったんだとうわさしてる。
{マッシュ}「かと思えば
 王位の話ばかり…
 だれも心の底から悲しんでる
 ヤツはいない…
{Mash}: You IDIOT!
 Everyone... they're all saying
 the Empire poisoned dad.
{Mash}: And no sooner that than
 everything's all about the throne...
 There isn't anyone who's mourning
 from the bottoms of their hearts...
{SABIN}: This is NONSENSE!!
Everyone's saying that the Empire poisoned Dad...
And the only thing on your minds is "Who's going to be the next king?!"
You're all pathetic!
{マッシュ}「俺達が生まれて
 母さんが死んだ時もきっと…
神官長「そんな事は…
{Mash}: And I'm sure it was the same
 when mom died when we were born...
High Priest: That's not...
{SABIN}: No one cared when Mom passed away, either...
MATRON: That's not...

Now there's an interesting tidbit of lost background information.

{マッシュ}「ばあやだってそうさ!
{エドガー}「{マッシュ}…。
{マッシュ}「帝国のやつら…
 許さない…!
{Mash}: You're just like the others!
{Edgar}: {Mash}...
{Mash}: Imperial bastards...
 They're not getting away with this...!
{SABIN}: You were as bad as any of 'em!
{EDGAR}: {SABIN}...
{SABIN}: Empire of murderers...
They won't get away with this!

He charges back into the castle. Edgar follows, speaking to the priest on the way in.

{エドガー}「ばあや
 さがっててくれ。
{Edgar}: Stay behind. {EDGAR}: Matron...
Please leave us...

Scene change... Mash is gazing out from the top of the main tower as Edgar enters from the stairs.

{マッシュ}「国を出よう!
 こんな争いごとばかりの国を出て
 自由に生きるんだ!
{マッシュ}「兄貴も王位なんて
 いやだって言ってるじゃないか。
{エドガー}「自由に………
{Mash}: Let's leave the country!
 Leave this country that's always fighting
 over something, and live free!
{Mash}: Big bro, didn't you say yourself
 that you don't care for the throne?
{Edgar}: Free......
{SABIN}: I'm outta here!
I'm forsaking this war-sick realm for my dignity and freedom.
{SABIN}: You said you were sick of it too, right?!
{EDGAR}: ...freedom...
{エドガー}「でも…
 一度に二人の世つぎを失ったら
 この国は…?
 …父上は国をたのむ、と…。
{Edgar}: But...
 what of this country, if it loses
 both heirs at once...?
 ...father said to take care of it...
{EDGAR}: What'll happen to this realm if we both leave?
And what would Dad say...?
{エドガー}「{マッシュ}
 父上のくれたコインで決めよう。
{Edgar}: {Mash},
 let's decide with a coin father gave me.
{EDGAR}: {SABIN}, let's settle this with a toss of a coin.
{エドガー}「表が出たら
 おまえの勝ち。
 裏が出たら俺の勝ち。
好きな道を選ぶ。
うらみっこなしだぜ。いいだろ?
{Edgar}: If it's heads, you win.
 If it's tails, I win.
Winner chooses the way he wants.
No hard feelings. All right?
{EDGAR}: If it's heads, you win.
We'll choose whichever path we want, without any regrets. Okay?

Mash hesitates, but nods.

{エドガー}「いくぜ…、そーら!
{Edgar}: Here goes... there! {EDGAR}: This is for Dad!

He flips the coin high into the air...

...and the scene shifts back to the throne room, where Mash is still sitting on a throne, with no one else in sight.

{エドガー}「そして…
 おまえは自由を選んだ。
{Edgar}: And then...
 you chose freedom.
{EDGAR}: And then, you opted for your freedom.

Mash looks startled for a moment, and Edgar walks out from behind one of the fancy curtains decorating the room.

{エドガー}「10年か…
 あのチビがこんなにデッカく
 なっちまいやがって。
{マッシュ}「兄貴こそ国王様が板に
 ついてるぜ。
{Edgar}: It's been ten years...
 That runt's gotten so blasted huge.
{Mash}: And you're right at home as
 king yourself, big bro.
{EDGAR}: It's been...10 years.
The little shrimp's grown into a whopping lobster!
{SABIN}: And you're a king crab!
{エドガー}「{マッシュ}よ……
 俺は…親父が恥じないような王か?
{Edgar}: {Mash}...
 Am I... a king that wouldn't shame dad?
{EDGAR}: {SABIN}...
I often wonder if he'd be proud of me...
{マッシュ}「きっと親父は
 あの世で鼻高々さ。
{Mash}: I'm sure dad's full
 of pride in the afterlife.
{SABIN}: Don't you ever doubt that!
{エドガー}「10年か…。
 長かったな。
{マッシュ}「…長かったな。
{Edgar}: Ten years...
 It's been so long.
{Mash}: ...it sure has.
{EDGAR}: 10 years...
{SABIN}: Where has the time gone...?
{エドガー}「二人とも大人に
 なっちまったとこで一杯やるか。
 のめよ。
{Edgar}: Let's have a drink now that
 we've both ended up as adults.
 Drink up.
{EDGAR}: Here's to a couple of confused grownups!
{エドガー}「乾杯だ…親父に。 {Edgar}: A toast... to dad. {EDGAR}: Here's to Dad...
{マッシュ}「…おふくろに。
 そして…フィガロに。
{Mash}: ...to mom.
 And... to Figaro.
{SABIN}: ...to Mom...
...and to Figaro.

The scene fades out. When the party wakes up in the morning, "Edgar & Sabin" resumes playing, and Mash is back with the others.

Regardless of any other events, the party eventually heads to the basement off the entryway to speak with the man standing there.

今月は移動命令が多いね。
お望みとあらば山脈をこえた砂漠に
ご案内しますぜ。
Lots of orders to move this month.
If you so wish, I can take you to the
desert beyond the mountain range.
Lots of requests this month!
If it's your wish, I'll take you beyond the mountains.

The man operates some mechanism that sinks the castle under the sands, shifts it past the mountain range to the west, and brings it back to the surface in a small desert on the far side.

コーリンゲン村前ェー。
お気をつけてー。
Now arriving at Kohlingen Village.
Take care.
Next stop, Kohlingen!
Watch your step!

He sounds like he's announcing a train stop. In both versions.

And having thus crossed the mountains, the party sets off to find clues about what happened to Tina...



Previous Part: Decisive Battle

E-mail comments, corrections, etc.

Return to FF6 main page
Return to translations page