Previous Part: Otherworldly Cave

Storyline text and attempted translations from...

Final Fantasy VI

帝国首都ベクタ  Imperial Capital Vector  . . . . . . .  VECTOR

As before, "The Empire "Gastra"" plays. The alliance seems to have taken the appearance of the Genjuu as their signal to attack, since Vector is heavily damaged and forces from Narshe and the Returners occupy the area. However...

リターナー兵「これはいったい… Returner Soldier: What the heck...? RETURNER: What on earth...
ナルシェのガード「どうなって
 いるんだ…?
Narshe Guard: What happened here...? NARSHE GUARD: What's going on?
ジュン「われわれが帝国に着いた時には
 もうすでに、このありさまじゃった
Jun: By the time we arrived in the Empire,
 it was already like this.
ARVIS: It was like this when we got here.
バナン「これは、いったいどういうこと
 じゃ…?
 ………!!
 なんと、幻獣が!?
 そんな……
Bannan: What exactly is going on here...?
 .........!!
 The Genjuu did this!?
 Unbelievable...
BANON: What ARE you talking about...?!
......!!
Talking with...Espers...?

帝国城  Imperial Castle  . . . . . . .  IMPERIAL CASTLE

On the way to the castle, a guard meets the party.

皇帝がお待ちです。
どうぞこちらへ……
The emperor awaits.
Right this way, please...
The Emperor's expecting you.
This way...

Continuing into the castle, where guards block all but one pathway, leads to the emperor.

ガストラ「よせ、わしはもう戦う気はない。 Gastra: Enough. I've lost the will to fight. GESTAHL: I've lost my will to fight...

Cid enters from behind.

シド「皇帝は心を入れかえた…… Cid: The emperor had a change of heart... CID: The Emperor's had a change of heart...
『シド!! "Cid!!" Cid!!
シド「幻獣が仲間をとりかえしに
 やってきたんじゃ。
 仲間がみな殺された事を知ると
 町をあらして、さっていった…
わしはこの耳でしっかりと聞いた…
幻獣達のいかりの声を。
Cid: The Genjuu came to take
 back their fellow Genjuu.
 On learning the others had all been killed,
 they laid waste to the town and left...
I heard it all with my own ears...
the Genjuu crying out in rage.
CID: The Espers came to save their friends. When they learned the others had perished, they went berserk,
and trashed the town...
Never will I forget their shrieks of rage...

The nearby guards step forward.

帝国兵「われわれはもう戦う気はない。
 戦争は終わったのだ。
Imperial Soldier: We've lost the will to fight.
 The war has ended.
SENTRY: We're hanging up our weapons and armor for good.
ガストラ「幻獣の力…
 わしは、あまく見ていたようだ…
このまま幻獣達をほっておけば世界は
滅びる。帝国の力など赤子にひとしい。
なんとか幻獣を説得しそのいかりを
静めなければならぬ。
Gastra: The power of the Genjuu...
 it seems I took it too lightly...
If we leave the Genjuu to go off like this, the
world will be ruined. The Empire is helpless
as a baby before them. We must somehow
convince them to calm their rage.
GESTAHL: The power of those Espers...
I had no idea...
They'll shred the world...!
We must get them to understand that we are no longer at war.
シド「人は、その手にあまる力を
 持ってはならない……
Cid: Humans cannot handle that power.
 It is not ours to possess...
CID: No human's going to make them sit down and listen...
ガストラ「戦士達よ。
 ともかく、今夜、ゆっくり食事を
 しながら話したい。
Gastra: Warriors.
 For tonight, I wish to talk
 at length over a meal.
GESTAHL: But for now my friends...
Let us feast and rejoice!

Gastra exits.

シド「和平をこころよく思っていない
 兵士もいる。会食の前に、なるべく
 多くの兵士と話をしておいてくれ。
 たのむ。
Cid: Some of the soldiers aren't keen
 on peace. Talk to as many of them as
 you can manage before the banquet.
 I'm counting on you.
CID: There're some people here who'd prefer to keep fighting.
Please, before we dine, talk to as many soldiers as you can! Make them understand!

Cid exits.

帝国兵「なるべく多くの兵士と話を
 してください
 会食までの時間は4分です。
Imperial Soldier: Please talk with
 as many soldiers as possible.
 You have four minutes before the banquet.
TROOPER: Please talk to as many soldiers as you can. You have 4 minutes until dinner.

And so begins a timed side event. Run around the castle (use Dash Shoes!) and talk to every soldier there, except for the two in the throne room, who don't count. Skip treasure hunting for now, since all the items will still be there for the taking after dinner. The game keeps a running count of time remaining and soldiers spoken to. Many are quite content to stand down, but others will attack instead. They aren't particularly powerful, but the timer keeps running during battle, so have strong magic or defense-ignoring attacks ready to finish them off quickly. Get them all to improve scoring for the event.

There are a total of 24 soldiers that count, four of whom attack. You get 1 point for each solder spoken to, plus an extra 5 for each battle won, for a total of 44 possible points in this part. All technical information on scoring comes from Djibriel's walkthrough, confirmed against event scripts.

In the entry hall:

ケフカは、その悪行を皇帝に知られ
牢にいれられました。
なんでも終身刑だとか…
Cefca was jailed once his misdeeds
were made known to the emperor.
I hear he's facing life imprisonment...
Kefka's been imprisoned for unspeakable war crimes.
He's on his last legs...
もう、戦争は終わりだ… The war's over now... The war's over...
封魔壁から出てきた幻獣が
帝国をおそってきたのです…
もう帝国はボロボロです……
Genjuu from the Mystic Barricade
came and attacked the Empire...
The Empire's in shambles now...
The Espers that emerged from the gate are terrifying the Empire!
もう、戦う気はありません… We've lost the will to fight... We've lost our will to fight.

Outside the main gate:

俺は人を殺しすぎた…
もう平和な生活にはもどれんよ…
I've killed too many people...
I can't go back to a life of peace...
I've slain too many people.
I'll never live a normal life.
死なずにすんだか…… Made it through without dying... Someone outta thrash ya!
リターナーの中では最強の戦士と聞く。
いったいどれほどの強さなのか…
I hear you're the strongest warriors in
the Returners. Just how strong...?
I heard you're the strongest of the Returners...so just how strong are you...?

Battle, followed by:

さすが、強いな… You sure are strong... Not bad...pretty strong!

In the barracks:

ケフカは地下の牢に入れられている。
ドマ城攻略の時に毒を使ったのが
皇帝に知れたそうだ。
Cefca's been put in an underground jail.
I hear the emperor found out he used
poison to capture Doma Castle.
When the Emperor learned that Kefka used poison in battle, he imprisoned the fiend!
幻獣は仲間をとりかえしに
来たのだろうか…?
Did the Genjuu come to take
back their fellow Genjuu...?
The Espers surely came to free their friends...
皇帝は他国やリターナー達に
和平を申し入れるそうだ。
They say the emperor is offering peace
to the Returners and other countries.
The Empire's talking peace now!
今夜の会食ですべてが決まる… Tonight's banquet will settle everything... Everything'll be settled after the banquet...
魔導研究所は、へいさされました。 The Sorcery Research Laboratory was shut down. The Magitek Research Facility's been dismantled.
リターナーだな!! You're Returners!! Phepppp. Returner scum!

Battle, followed by:

フーム。
その強さ…ほれた!
Hmmm.
That strength... I'm smitten!
Hm.
Not bad!

In the barracks bathroom:

俺は和平には反対だ! I oppose peace! I oppose peace!

Battle, followed by:

たとえ、力でねじふせても、従うことを
こばむ者もいるのだ!
Some people refuse to play nice
even if you twist their arm!
Some people fight harder after they're cast down!

Atop the lefthand stairwell:

帝国は不滅だ。 The Empire won't die. The Empire'll never die!

On the roof:

じゃまだ! Out of the way! You're not wanted!
ケフカめ…
いいザマだぜ…
Damn Cefca...
Serves him right...
Kefka's scum...
It serves him right!
このマシーンを使うことなく
戦争は終わってしまったか…
Guess the war's ended without
us using this machine...
The war ended before we could use this machine...
ケフカは牢に入れられた。 Cefca was jailed. Kefka's in jail!
長い戦争だった…
家族は、もう誰もいない…
It was a long war...
my whole family's gone now...
My whole family was lost in the war...

In the room on the roof:

なんで、おまえらなんかと手を
くまなければならんのだ!
How come we've got to work
with the likes of you!?
You deserve a thrashing!

Battle, followed by:

強い…
それならば幻獣をおさえられるかも
しれん…
Strong...
You might have what it takes
to hold off the Genjuu...
You're strong...
Maybe you really CAN defeat the Espers...

In what looks like a guest room:

幻獣…
あれほどの力を持っているとは…
Genjuu... who could have known
they had that much power...?
Espers...
Who'd have dreamed they were that powerful...
………
なっとくいかん………
......
It doesn't make sense......
We'll never knuckle under...

In the guest room's bathroom:

ケフカめ。毒を使うなんて
サイテーだ! へっ!
実は俺は昔から、ケフカのことが
だいきらいだったんだ!!
Damn Cefca. Using poison,
you're the worst! Heh!
Truth is, I've hated Cefca
since way back!!
Kefka! Using poison...
how low can you get?!
I've always hated you!

The event continues once time expires. "Returners" plays, presumably more for a strategizing mood than anything.

      そしてその夜
   皇帝との会食が始まった…
And that evening,
the banquet with the emperor began...
That evening, the banquet
with the Emperor took place...

A generic soldier guides them to their seats.

帝国兵「どうぞ、こちらへ。 Imperial Soldier: This way, please. TROOPER: This way, please.

Gastra and four guards are already seated on the other side. Cid takes the remaining seat.

シド「わしはリターナーがわに
 すわらせてもらうよ。
Cid: Allow me to sit on the Returner side. CID: You can count me in as a Returner!
ガストラ「さて。ようやく、こうして同じ
 テーブルにつける時が来た。
 まずは、かんぱいだな。
 何に、かんぱいするかだが…?
Gastra: Now. The time has finally come
 when we can sit at the same table.
 First, a toast.
 But what to toast...?
GESTAHL: Imagine!
All of us here together, sharing a meal! First we must have a toast!

The emperor prompts for responses at numerous points during the banquet, and the answers chosen affect the final score for the event.

 『帝国に…
 『リターナーに…
 『こきょうに…
 "To the Empire..."
 "To the Returners..."
 "To our homelands..."
To the Empire...
To the Returners...
To our hometowns...

+2 / +1 / +5. The following assumes choosing the best option, and the alternatives should be obvious.

ガストラ「では…
 こきょうに、かんぱい!!
Gastra: Then...
 a toast to our homelands!!
GESTAHL: Well then...
To our hometowns!
ガストラ「ところで、ケフカのことだが…
 ドマに毒を流した罪で牢にいれて
 あるのだが、さてどうしたものか…?
Gastra: Incidentally, regarding Cefca...
 I've jailed him for the crime of poisoning
 Doma, but what to do with him...?
GESTAHL: As you know, Kefka's in jail for war crimes.
What shall we do with him?
 『今のまま牢にいれておくべき…
 『許して牢から出してやるべき…
 『今すぐ死刑にするべき…
 "He should be left in jail where he is..."
 "He should be pardoned and released..."
 "He should be executed at once..."
Leave him in jail...
Pardon him...
Execute him...

+5 / +1 / +3. Though, honestly, he should be executed now; it would save everyone a lot of trouble later. Regardless of the selection:

ガストラ「そうか…
 まあ、ひとまずは、牢にいれておき
 後で考えることにしよう。
Gastra: I see...
 Let's just leave him in jail for the
 time being and consider it later.
GESTAHL: Hmm...
Well, let's let him stew in his cell for a while. Then we'll decide what to do.
ガストラ「ドマの件は本当にすまなかった
 まさか、ケフカが毒を使うとは
 だれも思わなかったのだ。
Gastra: I am truly sorry for the Doma incident.
 No one thought that Cefca might possibly
 use poison.
GESTAHL: I truly apologize about the poisoning of Doma.
No one dreamed Kefka would use poison.

That's funny. Didn't Celes turn her back on the Empire because she'd found out he was planning to do exactly that? Can she really be the only one who knew?

 『すぎたことはしょうがない…
 『それだけは許されないことだ
 『もう1度あやまれ!!
 "What's done is done..."
 "That much was inexcusable."
 "Apologize again!!"
What's done is done...
That was inexcusable.
Apologize again!!

+1 / +5 / +3. Regardless of the selection:

ガストラ「本当にすまなかった。
 ケフカには、きびしくばつを与える。
 また、すべての毒をこの世界から
 なくすことを、ちかおう。
Gastra: I am truly sorry.
 Cefca will be severely punished.
 I also pledge to rid our world
 of all of the poison.
GESTAHL: I'm so terribly sorry! Kefka's being severely punished, and we're cleaning up the poison.
ガストラ「ところで…
 {セリス}将軍のことだが…
Gastra: By the way...
 About General {Celes}...
GESTAHL: By the way...
With regard to General {CELES}...
 『帝国のスパイだったのか?
 『{セリス}は仲間だ
 『どちらにしても
   {セリス}を信じている。
 "Was she an Imperial spy?"
 "{Celes} is one of us."
 "We trust {Celes} either way."
Was she an Imperial spy?
{CELES} is one of us!
We trust {CELES}!

+1 / +5 / +3. Regardless of the selection:

ガストラ「ケフカがうそをついていたのだ
 {セリス}将軍は、わたしより
 先にこの戦争のおろかさに気づき
 リターナーにくみしたのだよ。
 さて。
 何か聞きたいことがあれば
 答えるが……?
Gastra: Cefca was lying.
 General {Celes} realized the folly
 of this war before I myself did
 and sided with the Returners.
 Now.
 I will answer if you would like
 to ask me anything...?
GESTAHL: Kefka was lying.
General {CELES} realized the war was stupid before anyone else.
That's why she joined the returners. Any other questions for me?

A choice of three questions follows. Ask whichever you like for +2 points.

 『なぜ戦争をはじめた?  "Why did you start the war?" Why'd you start the war?
ガストラ「すべては、わしの支配欲の
 させたこと…
 今は、こうかいしている……
Gastra: It was all driven by my lust
 for power...
 I regret it now...
GESTAHL: My desire for power got the best of me.
Now I've come to my senses.
 『なぜ和平を考えた?  "What made you consider peace?" Why do you want peace now?
ガストラ「おぬしたちの力と帝国の力を
 あわせなければならぬと考えたから
 だ…
Gastra: I believe it will be necessary for the
 Empire to work together with you...
GESTAHL: I feel we need each other's help at this time...
 『なぜ兵士と話をさせた?  "Why have us talk with the soldiers?" Why'd we have to talk to
     your men?
ガストラ「まだ、この和平にさんせいして
 いない者がいる。
 直接、会えばその者たちも
 わかってくれると思ったのだ。
Gastra: There are still those who
 aren't in favor of peace.
 I thought they would understand
 if they met you in person.
GESTAHL: Some of my men refuse to embrace peace. I felt they'd understand if they actually met you face to face.

After answering, Gastra attempts to move on to another topic.

ガストラ「さっそくだが…
 幻獣のことについて話しあいたい
 のだが…
Gastra: This may be rushing things...
 but I wish to talk about the Genjuu...
GESTAHL: With your permission, I'd like to talk about the Espers...
 『もう少し聞きたいことがある
 『わかった
 "We have another question."
 "Very well."
One more question please!
Okay.

Asking more questions results in +2 points for each unique question, but repeating any question incurs a loss of 10 points, so be careful.

Choose the first option to return to the list of questions, or the second to continue. The following version appears instead the second time or after.

 『もう少し聞きたいことがある
 『幻獣の話をしよう
 "We have another question."
 "Let's talk about the Genjuu."
One more question please!
Let's talk about Espers...

Repeat a question for the following:

ガストラ「さっき言ったことに
 いつわりはない。
Gastra: I meant what I said before. GESTAHL: I assure you, I have answered your questions truthfully.

Move on to the topic of the Genjuu when ready.

ガストラ「封魔壁から飛び出してきた
 幻獣によって帝国は大きなダメージ
 を受けた。
 あの力は強大すぎる…
 ほうっておけば、世界を滅ぼすやも
 しれん…
Gastra: The Empire has taken great
 damage from the Genjuu that flew
 from the Mystic Barricade.
 Their power is too immense...
 If we leave them be, they might
 even destroy the world...
GESTAHL: My Empire's been decimated by the Espers that emerged from the sealed gate.
They're acting spiteful. Unless they're stopped, they'll rip the world asunder!
 『たしかに、幻獣の力は強すぎる
   と思う…
 『幻獣の力をこの世界に持ち込ん
   だのは、あなただ!
 "We have to agree that the Genjuu
   are too powerful..."
 "It was you who brought the power
   of the Genjuu into this world!"
Yes, the Espers have gone
    too far.
But you unleashed their
    power!!

+5 / +2. Regardless of the selection:

ガストラ「封魔壁から出てきた幻獣の力に
 よって帝国が破壊された時にわしの
 支配欲も消えた。今にして思えば
 なぜ、すべてが欲しくなったのか
自分でもわからないのだ…
だからといって、自分のしてきたことを
ちょう消しにしようとは思わないが…
ところで…
さっきの質問だが、いちばん最初に
聞かれたのはなんだったかな?
Gastra: When the Empire was destroyed by the
 power of the Genjuu from the Mystic Barricade,
 my lust for power vanished as well. Thinking
 about it now, I wonder why I wanted it all.
I don't understand it myself...
Even so, I don't expect to simply
write off what I've been doing...
By the way...
about the questions you asked me,
which one did you ask first?
GESTAHL: After the Espers went on their rampage, I knew I couldn't go on with my war.
I asked myself why I had started it in the first place.
By the way...
About those questions you asked me...
which did you ask first?

It's kind of a silly question, but answer correctly for +5 points.

ガストラ「そうだった。
 とにかく、わたしは和平を望んで
 いるのだ。それは真実だ。
 わかってほしい…
Gastra: Ah, yes.
 In any case, I wish for peace.
 That is the truth.
 I want you to understand...
GESTAHL: Right. Anyway, more than anything I want peace. That's my true dream. I want you to understand that!

Cid stands up.

シド「少し、つかれましたな…
 休けいにしてはどうですかな?
Cid: That was a bit tiring...
 why don't we take a break?
CID: You seem a bit tired.
Care for a rest break?
 休けいする
 話を続ける
 Take a break
 Keep talking
Yes, let's take a break.
Let's keep talking.

This has no direct effect on scoring, but a break lets you walk around and talk to those present.

ガストラ「……… Gastra: ......... GESTAHL: ......
シド「和平が実現するといいのじゃが… Cid: I hope this peace works out... CID: All will be put right if we can achieve peace...!
帝国兵「おまえたちの力を試したい。
 2分間だけ戦ってもらえないかな?
Imperial Soldier: We want to test your strength.
 Would you fight us for just two minutes?
TROOPERS: We want to test your strength!
Won't you fight with us for a couple of minutes?

Accept for a battle. The Elite Guard aren't especially impressive, but at least they'll show up on the Beast Plains, win or lose.

Win within two minutes for +5 points. So, yes, you should accept the recess in most cases.

帝国兵「なるほど… Imperial Soldier: I see... TROOPER: Just as we thought...

Return to the center seat for a prompt to resume.

ガストラ「わしに望む言葉があるかね? Gastra: Are there any words you wish of me? GESTAHL: Is there anything you wish to hear me say?
 『「平和を願う」と…
 『「戦いの終わりをちかう」と…
 『「すまなかった」と…
 "That you desire peace..."
 "That you vow the war is over..."
 "That you apologize..."
That all you really want
    is peace.
That your war's truly over.
That you're sorry...

+3 / +5 / +1. The following assumes choosing the best option, and the alternatives should be obvious.

ガストラ「わかった。
 戦いの終わりをちかおう。
 そして、たのみがある…
Gastra: Very well.
 I vow that the war is over.
 Now, I have a request...
GESTAHL: I understand.
I've ordered this war to be over! Now I must ask for a favor...

Gastra stands, takes a step back, then turns back around to face the table.

ガストラ「幻獣は帝国を攻撃したあと
 北の方角、大三角島のほうへ
 飛び去った。これをほうっておいては
 また、いつ暴れだすともかぎらない。
幻獣をさがしだし、和解をはかりたい
のだが…
今まで帝国が幻獣にしてきたことを
考えれば、われわれだけが行っても
解決しないだろう…
そこで… 
{ティナ}の力をかりたい。
Gastra: After the Genjuu attacked the Empire,
 they flew north toward Greater Triangle
 Island. If we just let them go, we can't be
 sure they won't start running wild again.
I want to find the Genjuu and come
to a resolution...
But considering what the Empire has
been doing to the Genjuu, I doubt we
could settle anything on our own...
And so...
I want to borrow {Tina}'s help.
GESTAHL: After they devastated my Empire, the Espers headed northward, toward Crescent Island.
They must be found...!
We must tell them we're no longer their enemy.
After all that I have put them through, it is up to me to set things right.
That is why...
I need to borrow {TERRA}'s power.
『幻獣と人間の、はしわたしが
 できるとすれば…
 たしかに、{ティナ}しかいない…
"If you need to mediate between
 Genjuu and humans...
 yes, {Tina}'s the only choice..."
Only {TERRA} can bridge the gap between Esper and human.
ガストラ「すぐにでも、アルブルグから
 アーマー運搬船で大三角島に向か
 おうと思うのだが…
同行してくれるか?
Gastra: We intend to head for Greater
 Triangle Island by Armor transport
 from Alburg at once...
Would you accompany us?
GESTAHL: We must make for Crescent Island aboard the freighter from Albrook.
Will you accompany me?

Agree for +3 points.

Otherwise, get stuck in the following But Thou Must loop and get no points on finally accepting.

ガストラ「だが、幻獣をほうっておくわけ
 にはいかない。たのむ同行してくれ!
Gastra: But we cannot simply forget about
 the Genjuu. Please, accompany us!
GESTAHL: We cannot simply ignore the Espers!!
Please...come with me!

Also note that the emperor himself does not personally go on this trip, so a generalized plural is preferable to the singlular the NA version uses.

ガストラ「帝国からも優秀な将軍と兵士を
 同行させる。
 レオ将軍!!
Gastra: I'll have a superior general and soldiers
 from the Empire travel with you as well.
 General Leo!!
GESTAHL: I'll have my finest warrior accompany us!
General Leo!

Leo enters from the side.

レオ「将軍レオでございます。
 よろしく。
Leo: I am General Leo.
 Pleased to meet you.
LEO: I'm General Leo
Nice to meet you.

If Mash is present.

{マッシュ}「ドマでみかけた…?
 そうか、あの時の…
 敵ながらできたヤツ。
 レオ将軍というのか……
{Mash}: I saw him at Doma...?
 Right, he's that guy...
 an enemy, but decent.
 That's General Leo...
{SABIN}: Didn't I see you at Doma?
...I'm SURE I did...
So that was General Leo...

If Cayenne is present.

レオ「あなたは!? ドマの戦士
 {カイエン}どの。
 ケフカが毒を使うのを止められな
 かったこと… ゆるしてほしい。
Leo: You!? Sir {Cayenne},
 warrior of Doma.
 I hope you'll forgive me... I couldn't
 stop Cefca from using poison.
LEO: You! You're {CYAN}, liege to the king of Doma!
Please forgive me for not being there to stop Kefka...
{カイエン}「………
 おぬしのせいではござらんよ。
{Cayenne}: .........
 The fault is not thine.
{CYAN}: ......
That wasn't your fault.
レオ「それでは、アルブルグで
 待っております。
Leo: I'll be waiting in Alburg, then. LEO: I'll be waiting for you in Albrook.

Leo leaves, and Gastra sits back down.

ガストラ「幻獣を見つけだし、彼らと
 和解してくれ。
 おまえたちだけが、たよりなのだ…
 たのむぞ。
Gastra: Find the Genjuu and
 make peace with them.
 I can rely only on you...
 Please take care of it.
GESTAHL: We must find the Espers and come to terms with them! You are our last hope!

Scene change. All available party members are assembled in the vacated banquest hall.

{ロック}「{ティナ}が
 行くのなら俺が行く。
{Lock}: If {Tina}'s going,
 then I'm going.
{LOCKE}: If {TERRA} goes, I'll go.
{ティナ}「{ロック}…
 ありがとう。
{Tina}: {Lock}...
 thank you.
{TERRA}: {LOCKE}...
Thank you...
{ロック}「みんなは帝国に残ってくれ。
 どうも、クサイにおいがする…
{Lock}: The rest of you, stay in the Empire.
 I smell a rat...
{LOCKE}: The rest of you wait here. I smell a rat...
{エドガー}「たしかに…
 皇帝の言ったことをそのまま信用する
 のはむずかしいな…
{Edgar}: You have a point...
 It's difficult to trust what the
 emperor says just like that...
{EDGAR}: Agreed...
It's hard to trust the Emperor just like that...
{カイエン}「われらがここに残って帝国を
 監視するでござる。
{Cayenne}: We shall remain here
 and observe the Empire.
{CYAN}: We'll stay here and investigate.
{ロック}「そうしてくれ。
 たのんだぜ!!
{Lock}: Please do.
 I'm counting on you!!
{LOCKE}: Please do.
Leave no stone unturned!
{エドガー}「ああ。
 おまえも気をつけてな!
{Edgar}: Right.
 You be careful too!
{EDGAR}: Right.
And you be careful!

The others disperse, and the usual music resumes. A soldier approaches Tina and Lock as they leave.

皇帝からの伝言です…
さっきの会食、およびあなたがたが
直接話した兵士の数によって、つぎの
ことが決まりました。
A message from the emperor...
Based on the banquet earlier, as well as
the number of soldiers you spoke with
directly, the following has been decided.
A message from the Emperor...
Because you were able to talk to so many soldiers, you are to be rewarded as follows.
サウスフィガロから帝国軍を
てったいさせます。
We are having the Imperial army
withdraw from South Figaro.
Imperial troops have withdrawn from South Figaro.

While that's nice, it's not really useful from a gameplay standpoint. However, if you earned at least 50 points:

また、ドマから帝国軍を、てったい
させます。
Additionally, we are having the
Imperial army withdraw from Doma.
In addition, our troops have also pulled out of Doma.

That's good for a few items, but you won't be able to get there for a little while, and the All-Seeing Rosary, theoretically the high point of the lot, is useless due to the evade bug. Oh well. Anyway, if you earned at least 67 points:

ここから東に行ったところにある
封魔壁の監視所の武器庫を
解放します。中の武器、防具は
ご自由にお使いください。
We will open the armory in the
Mystic Barricade Lookout to the
east. Please make free use of the
weapons and armors inside.
We hereby give you the right to take any weapons you desire from the Imperial base to the east, near the sealed gate.

The armory has a number of useful items, including a Flametongue in the stove and a second Elixir hiding in the bottom corner. Incidentally, if you're crazy enough to go back through the cave with just Tina and Locke, you'll still get the line about returning to the airship if you try to enter the room with the portal. Regardless, if you also earned at least 77 points:

そしてこれは、皇帝からの
おくりものです…
「タマのすず」 を手に入れた
And this is a gift from the emperor...
Got a Tama's Bell.
And this is from the Emperor himself...
    Received "Tintinabar."

Furthermore, if you earned at least 90 points (of 93 possible):

あなたの会食での態度は完壁でした。
最後にひとつ、おくりものがあります
「たいまのうでわ」 を手に入れた
Your manners at the banquet were flawless.
We have one last gift for you.
Got a Warding Bracelet.
Your behavior at the banquet was impeccable. Please take this as well!
    Received "Charm Bangle."

Now that the banquet is over, you can go see the looney in jail (it's a waste of time to do so while the timer is running before dinner). He hops on the toilet when approached...

ケフカ「けっ!どいつもこいつも
 なんで俺がこんなところに
 入れられるんだ!!
 カーッ!
Cefca: Keh! Screw everyone!
 How come I'm stuck in
 a place like this!?
 Kaaaah!
KEFKA: Grrr!
How DARE they put me in a place like this!

...then hops off and advances, stopping to waggle a finger.

ケフカ「シンジラレナーイ!!! Cefca: I can't BELIEVE it!!! KEFKA: I don't believe this!

...then laughs his demented laugh a few times before returning to the back wall.

ケフカ「つまらん。 Cefca: How stupid. KEFKA: What a bore.

The observer blinks a few times as though dumbfounded.

Also explore the castle for any treasures you may have missed or skipped earlier, the Alarm Pierce and Gale Hairpin in particular.

The emperor stands on the roof overlooking the city.

Odd that he's Emperor rather than Gastra for this line. Odder that it became Majesty in the NA version. Maybe it was missed during revision.

コウテイ「アルブルグでレオ将軍が待って
 いる。共同で、大三角島に向かった
 幻獣を探し出してくれ。
 たのむぞ…
Emperor: General Leo is waiting in Alburg.
 Work together to search for the Genjuu
 that headed to Greater Triangle Island.
 I'm counting on you...
MAJESTY: General Leo's waiting in Albrook. Please head for Crescent Island and look for the Espers...

Edgar roams the entry hall.

{エドガー}「アルブルグは帝国を出て南に
 行ったところにある港町だ。
 そこから魔導アーマーの運搬船で
 大三角島へわたる計画だったな…
 帝国の監視は俺たちでやる。
 幻獣のほうはたのんだぞ。
{Edgar}: Alburg is a port city on the
 southern edge of the Empire.
 A Sorcerous Armor transport is scheduled to
 cross to Greater Triangle Island from there...
 We'll keep an eye on the Empire.
 You take care of the Genjuu.
{EDGAR}: Albrook's a port to the south of the Empire.
A Magitek Armor hauling ship plies the waters between......
......there and Crescent Island...
We'll penetrate the Imperial base. You deal with the Espers!

Cayenne wanders in the dungeons, the better to keep an eye on Cefca.

{カイエン}「やはり、せっしゃ…
 ケフカだけは許せんでござる…
{Cayenne}: I simply cannot...
 cannot forgive Cefca...
{CYAN}: Never will I be able to forgive Kefka...

帝国首都ベクタ  Imperial Capital Vector  | |  VECTOR

Alliance forces are still here.

ナルシェのガード「われわれが
 決起せずとも、帝国は自滅したわけだ
Narshe Guard: So, the Empire brought itself
 to ruin without us even lifting a finger.
NARSHE GUARD: We didn't have to do a thing!
The Empire's troops just ran away in terror!
リターナー兵「戦争は…
 終わったのですね……
Returner Soldier: So...
 the war's over...
RETURNER: The war...
It's over...right?

Mash is with Jun and Bannan by the passage to the castle.

ジュン「……なるほど。
 たしかに幻獣をほっておくわけには
 いかないな…
Jun: ...I see.
 Certainly, we can't just ignore the Genjuu...
ARVIS: Makes sense.
Can't just forget about Espers...
バナン「ガストラがそんなことを言った
 のか……
 帝国と手を結んで幻獣をさがしに
 行くというのか…  フーム…
Bannan: Gastra said such a thing...?
 Joining hands with the Empire to go
 look for the Genjuu...? Hmmm...
BANON: Could Gestahl have meant such a thing? Team up with the Empire to track down an Esper... Hmm...
{マッシュ}「本当に帝国を信用して
 もだいじょうぶだろうか…
 俺はなんだかいやな予感がする…
{Mash}: Will we really be okay
 trusting the Empire...?
 I've got a bad feeling about this...
{SABIN}: Can we really trust the Empire?! I have an awful feeling about this...

Gau and Mog (if recruited) are in the pub.

{ガウ}「酒のにおい…
 おやじのにおい……?
{Gau}: Smell like booze...
 smell like dad...?
{GAU}: Smells like parents' house here...why so familiar?
{モグ}「クポ! {Mog}: Kupo! {MOG}: Kupo!

Setzer's not here because he and Cid have gone...


The Airship Blackjack  | |

...to fix the Blackjack. The journey could be a bit harrowing with just Tina and Lock, though.

シド「立派な船じゃのう。
{セッツァー}「不時着のショックで
 エンジンがやられちまった。
 直すのに少し時間がかかるな…
Cid: A fine ship.
{Setzer}: The shock of the emergency
 landing did a number on the engine.
 It's gonna take a while to fix...
CID: Wow, what a ship!
{SETZER}: That landing really messed up the engine. It'll take a while to fix...
シド「わしが手伝おう。
 メカの事ならくわしいぞ。
Cid: I'll help.
 I know all about mechanics.
CID: I'll help.
No machine can stump me!
{セッツァー}「えんりょしとくよ。 {Setzer}: No thanks. {SETZER}: Don't touch anything!
シド「ギャンブル場をつぶして
 改造すれば、もっと速くなるぞ。
Cid: This would go faster if you'd just
 scrap the casino and remodel it.
CID: Go kill time in the casino! I can speed this crate up!
{セッツァー}「……
 ろんがいだ!!
 いいから出てってくれ!
{Setzer}: ......
 Out of the question!!
 Just get out!
{SETZER}: ......
You little...!!
Get outta my sight!

Cid leaves the room, but not without grumbling.

シド「本当に速くなるのにのー…… Cid: But it really would go faster... CID: But I could really make this thing hum...!
{ティナ}「本当に好きなのね。
 この船が。
{Tina}: This ship...
 you really like it.
{TERRA}: You love this ship, more than anything, huh?
{セッツァー}「きままなギャンブラー
 ぐらしをしてる俺にも、若いころは
 必死で打ち込める事があった…
{Setzer}: I may be living the life of a
 selfish gambler, but in my youth I
 had something I was mad about...
{SETZER}: Actually, when I was young there was something I was mad about...
{ティナ}「……え? {Tina}: ...hm? {TERRA}: ...huh?
{セッツァー}「こいつを
 世界一速い船にして大空をかける…
 そんな夢を追いかけていた。
{Setzer}: Making this the world's
 fastest ship and sailing the heavens...
 I chased after that dream.
{SETZER}: In my youth I dreamed of having the world's fastest airship.
{ティナ}「今は違うの?
{Tina}: But not now?
{TERRA}: You mean......
{セッツァー}「そのころは
 俺を夢にかり立てるヤツがいた。
 世界最速の船、ファルコン号を
 あやつる飛空艇乗りだ。
俺とヤツは… 時にはよきライバル、
時には夢を語り合う親友だった。
どちらが先に空を突き破り、満天の
星空の中を航海できるかと……
だがヤツがファルコンと共に
姿を消した時、俺の青春も終わった。
{Setzer}: There was someone who
 spurred on my dream back then.
 Ran the world's fastest ship,
 the airship Falcon.
The two of us... we were great rivals at times,
great friends talking about our dreams at others.
Over which of us could first break through the
sky and voyage into the starry heavens...
But when my friend and the Falcon went
missing together, my youth ended too.
{SETZER}: At that time there was a young girl who piloted the Falcon, the fastest vessel ever made.
Sometimes we were the worst of rivals...but other times we were the best of friends.
We always egged each other on to go faster and higher. When she disappeared along with her ship...
I felt like I lost my spirit.
{セッツァー}「……
 ダリル………
{Setzer}: ......
 Daryl...
{SETZER}: ...
Poor Daryl...

After the scene:

{セッツァー}「飛空艇の修理はまだだ。
 とりあえずアルブルグから船で
 すすんでくれ。
{Setzer}: The airship's still not repaired.
 Go ahead on the ship from Alburg
 for now.
{SETZER}: Repairs aren't finished yet. You'd better take the boat from Albrook.


Previous Part: Otherworldly Cave

E-mail comments, corrections, etc.

Return to FF6 main page
Return to translations page