Snow Rain

A moving piece for a moving scene. I'll only add that 祝福の風 (wind of blessing) is one of the phrases Hayate uses when explaining "Reinforce".


Vocals:
Lyrics:
Composition:
Arrangement:
八神はやて(植田佳奈)
都築真紀
happy soul man
安井歩
Hayate Yagami (Kana Ueda)
Masaki Tsuzuki

Ayumi Yasui
Japanese Romanization Translation
やっとたどり着けたね
ふたり 巡り会えた場所に
Yatto tadoritsuketa ne
Futari meguriaeta basho ni
Finally, we've made it here,
To the place where we were able to meet.
Interlude ~16 seconds
時の欠片に埋もれ
星は彼方に消え
遠い痛みの最中
願い凍るようで
Toki no kakera ni umore
Hoshi wa kanata ni kie
Tooi itami no sanaka
Negai kooru you de
Buried in fragments of time,
Stars vanish afar,
In the midst of distant pain,
As though frozen in wishing.
心傷つき 揺らした瞳で
だけど私を見つけてくれた
Kokoro kizutsuki yurashita hitomi de
Dakedo watashi wo mitsukete kureta
With wounded heart and trembling eyes,
But even so, you found me.
brief delay
はるか世界の果てで
触れた奇跡の色
白い雪のよう いま
そっと 触れあいゆく
Haruka sekai no hate de
Fureta kiseki no iro
Shiroi yuki no you ima
Sotto fureai yuku
I touched a miracle's color
At the distant world's end.
Like white snow, we now
Gently touch each other.
あなたとわたし
ふたりで溶け合い
やっと 本当の自分になれる
Anata to watashi
Futari de tokeai
Yatto hontou no jibun ni nareru
You and I
Melt into each other
And finally can be our true selves.
brief delay
雪が夜に溶けて きらめく
風になる 旅立ちを誘う風
祝福の風 願いは
はなれえぬ絆へ
Yuki ga yoru ni tokete kirameku
Kaze ni naru tabidachi wo izanau kaze
Shukufuku no kaze negai wa
Hanareenu kizuna e
The snow melts into the night and glimmers,
Becoming wind, a wind that urges me to journey forth,
A wind of blessing. My wish
Leads to unbreakable bonds.
Interlude ~36 seconds
誰もが皆いつか 旅立つ
悲しみと傷痕を背負いながら
旅の彼方に出会える
答えを探してる
Dare mo ga minna itsuka tabidatsu
Kanashimi to kizuato wo seoi nagara
Tabi no kanata ni deaeru
Kotae wo sagashite ru
Everyone, all of us, journeys forth some day,
Burdened with sorrow and scars.
We're searching for the answer
We can meet beyond our journeys.
雪が夜に溶けて耀く
風がいま 旅立ちを誘いゆく
祝福の風 旅路を
微笑み ゆけるよう
Yuki ga yoru ni tokete kagayaku
Kaze ga ima tabidachi wo izanai yuku
Shukufuku no kaze tabiji wo
Hohoemi yukeru you
The snow melts into the night and shines.
The wind now urges me on to journey forth,
A wind of blessing, that I
May go the journey with a smile.
La La La… La La La... La La La...
Closing ~14 seconds

Back to translations index