Previous Part: Escape

Storyline text and attempted translations from...

Final Fantasy VI

初心者の家  Beginner's House  | |  CLASSROOM

3-16 "The Prelude", this game's version of that recurring classic Final Fantasy track, plays here. The Beginner's House is full of scholars who discuss game mechanics. If you're only interested in the plot and don't really care how the game works, feel free to skip to the next section.

On the other hand, if you're here for Japanese usage examples, you might find some interesting ones here, though a number of the tutorial lines are more sentence fragments than strictly proper grammar.

ここは初心者の家。
機械が発達したとはいえ、町の外には
まだまだ、われわれの知らない魔物が
いる…
ここは、そんな危険な世界を旅する人に
アドバイスをするところ。
This is the Beginner's House.
Regardless of the advance of machinery,
outside the city are monsters that
remain unknown to us even now...
This is a place to advise the people
who travel such a dangerous world.
This is a classroom for the beginner. Here we answer your questions about the world.
Think of us as your advisors...

とはいえ (to wa ie) gave me problems at first, but I finally found it in a native Japanese dictionary, and it just links two phrases with contrast, like "however", etc.

これは回復の泉から、くみあげた
水です。HPとMPが回復します。
泉は、ところどころにあるから
見のがさないように。
This is water drawn from a recovery
spring. It recovers HP and MP.
You can find such springs here and
there, so try not to overlook them.
This is water from a recovery
spring. It'll restore your HP and
MP. Such springs are located
throughout the world.

フィールドの部屋 Field Room ENVIRONMENTAL SCIENCE

One scholar gives help on save points, but it's the same text as before, so I won't repeat it.

こんなつぼにも宝が隠されてることが
ある。
Treasures may also be hidden
in jars like this one.
Valuables are often hidden in pots such as this one.
傷ついたときにはポーションなんかで
HPを回復させるんだ。
宿屋にとまれば全回復する。
When hurt, recover HP with
a Potion or the like.
You recover fully if you stay at an inn.
Use curative items to restore your HP. Staying at an Inn will revive your party in full.
ほっほっほ!
宝箱には中にモンスターがいることも
あるから気をつけてね。
Ho, ho, ho!
Treasure boxes may have monsters
inside too, so be careful.
Ha!
Sometimes monsters lurk inside of treasure chests!
アクセサリーってしってるかい? Know about accessories? Heard about Relics?
アクセサリーには、いろいろな
能力(アビリティー)がついています。
たとえば…
ダッシューズ…2倍のスピードで歩ける
ナイトのこころえ…戦闘中かばう
りゅうきしのくつ…戦闘中「ジャンプ」
ガントレット…剣を両手持ちできる
メニューで装備すれば、その能力を
身につけることができます。
1人がつけられるアクセサリーは2つ
までです。
Accessories have various abilities.
For example...
Dash Shoes... can walk at double speed.
Knight's Expertise... protect others in battle.
Wyrmknight's Boots... Jump in battle.
Gauntlet... can hold swords two-handed.
You can equip them in the menu
to apply their abilities.
Each member can put on up to
two accessories.
Relics give your party members a variety of abilities.
For example...
Sprint Shoes double your speed.
True Knight lets you shield others during battle.
Dragoon Boots add the "Jump" command to your battle list.
Gauntlet allows you to hold a sword with both hands.
Use the Main Menu to equip up to 2 relics per person.

Accessories are more varied than in many games. Those that protect against status effects are practically a given, but relatively few games will give you options that provide multiple positive status effects, add useful passive abilities, or outright modify the command list.

(A)ボタンで決定。
(B)ボタンでキャンセル
(X)ボタンでメニュー画面だっ!
(A) button to decide.
(B) button to cancel.
(X) button for the menu screen!
Choose with the A Button.
Cancel a choice with the B
Button. View the Main Menu
with the X Button.
店で買いものをするとき
いろいろなマークがでます。
(上向き三角)は、攻撃力などがアップ
(下向き三角)はダウン
(イコール)は同じ値になる
(E)はすでに装備しているということ
(キャラの下のマーク)は
 今のパーティーにいるメンバーを
 あらわしています。
When shopping in a store,
various marks will appear.
(Up triangle) means more attack power, etc.
(Down triangle) means less.
(Equal) means the same value.
(E) means already equipped.
(Marks below characters)
 indicate the members in the current party.
When buying armor and weapons you'll see some symbols next to your characters:
Triangles pointing up indicate increasing battle power.
Triangles pointing down indicate decreasing battle power.
"=" indicates no change in battle power.
"E" means the item is already equipped on that character.
A symbol under a character means that person is now in your party.

Convenient, but do keep in mind that extra effects may make numerically weaker equipment preferable.

チョコボの乗りかたを教えてやろう! Let's teach you how to ride a chocobo! Wanna know how to ride a chocobo?
(上)か(A)を押すと前に進む。
(左右)で方向を決める。
おりる時は(B)ボタン。
おりてしまうと、チョコボは町に
帰ってしまうから気をつけて。
Press (up) or (A) to move forward.
Set course with (left) and (right).
When you want to get off, use the (B) button.
Be careful, since the chocobo will return
to town once you've dismounted.
Press the A Button, or up on the Control Pad, to go forward.
Steer with the Control Pad.
Press the B Button to dismount. Careful! Once you get off, the bird'll return to its pen!

戦闘の部屋 Combat Room BATTLE TACTICS
コンフィグで戦闘を「ウェイト」
にすると…
戦闘中、魔法やアイテムを
選ぶウィンドウが出ている時、
時間がとまる。 ゆっくり、魔法や
アイテムをえらべるわけだ。
When you set battle to Wait
under Config...
During combat, when a window to
select, say, magic or items, is open,
time will stop. This means you can
select magic or items at leisure.
If you select the "Wait" Battle Mode from the Config Menu...
You can take all the time you need to select spells or items without being attacked.
LとRを同時に押せば、逃げられる。 You can flee if you press L and R at the same time. Run away from some battles by pressing (and holding) both the L and R buttons.
右下のメーターがいっぱいになると
そのキャラのコマンド入力がまわって
くる。
XかYでその人のコマンド入力をせずに
次の人にとばすことができる。
When the bottom-right meter becomes full,
that character's command input comes up.
You can skip to the next character,
without entering commands, with X or Y.
A full meter in the lower right means that character will be next to accept battle commands.
Press the X or Y button to pass that character's battle opportunity to the next character.

Useful when you want to let another character act first, or just save this one's turn for a more appropriate time.

魔法で敵を選ぶ時に、LかRをおせば
敵全体に魔法をかけることができる。
If you press L or R when selecting foes with
magic, you can cast the spell on all foes.
When selecting a spell, press the L or R Button to select multiple targets.

Many healing spells can also target all allies. However, not every spell allows you to choose between a single target and a group, and multitargeting typically halves the spell's power... but except for a few oddball spells like Flare Star, the effect is never reduced by more than half, regardless of the number of targets.

コマンド入力する時に、(左)(右)で
「チェンジ」と「ぼうぎょ」ができる。
「ぼうぎょ」すれば、受けるダメージが
半分だ。
「ぼうぎょ」は次のコマンドを
入力するまできいてる。
You can Change and Defend with
(left) and (right) during command input.
If you Defend, the damage
you take is halved.
Defend remains in effect until
inputting the next command.
During a battle, press left or right on the control pad to select "Row" or "Defense."
"Defense" cuts received damage in half, and works until your next command input.

Defending affects physical damage only, and naturally does nothing against defense-ignoring attacks.

はさみうちされるとダメージが大きいよ
敵に後ろを見せてるとさらにだ。
Damage is greater when surrounded,
moreso when showing the enemy your back.
Damage is more severe when caught in a pincer attack!
Use care when running!

Sorry, but this has nothing to do with running, though being surrounded does also complicate running away (you can't as long as at least one enemy remains on each side). The concept here is that all characters default to the front row when surrounded (though they can somehow manually shift into the back row that shouldn't exist), and they additionally take more (+50%) damage if hit in the back. Attacks from the back will also never miss (unless a special condition such as 'transparent' status prevents it), but only physical attacks are affected. The flip side is that player characters get the same benefits when attacking enemies from behind, though the enemy must actually be facing the wrong way, not merely drawn that way because of 'confusion' status or something similar.

とびだす数字は
白がダメージ、みどりが回復してるって
ことなんだ。
When numbers pop up,
white means damage and
green means recovery.
White numerals appearing during combat are damage points. Green numerals are recovery points.
後列にすると受けるダメージが半分。
そのかわり攻撃力も半分。
メニューで左をおして、キャラを選んで
(A)ボタンで変えられる。
The damage you take is halved in the back row.
The tradeoff is your attack power is also halved.
You can change in the menu by pressing left,
selecting a character, and pressing the (A) button.
In the back row, damage and attack power are halved.
Change rows using the Main Menu: press left on the Control Pad, then press the A button.

Only physical attacks are affected, and some weapons and attacks ignore the range penalty. Rows are reversed when attacked from behind (since the left row, normally the front, is in the back of the formation, and vice versa), and all characters begin in the front row when surrounded (though, oddly enough, you can still manually switch them to the back row, and the damage modifiers take effect even though no change is visible).

自分のステータスによって
色が変わるんだ。
Your color varies depending
on your status.
Color changes indicate changes in status.
     青…「リフレク」
     魔法をはねかえす。 
Blue... Reflect.
Rebounds magic.
Blue = Rflect
Spells are reflected.
    きいろ…「プロテス」
     防ぎょ力アップ 
Yellow... Protect.
Defense power up.
Yellow = "Safe"
Defense up!
    みどりは「シェル」
    魔法防ぎょ力アップ 
Green is Shell.
Magic defense up.
Green = "Shell"
Magic defense up!
     赤は「ヘイスト」
     すばやさアップ 
Red is Haste.
Agility up.
Red = "Haste"
Speed up!
     白は「スロウ」
     スピードがダウン 
White is Slow.
Speed down.
White = "Slow"
Speed way down!
    ピンクは「ストップ」
    時間が止まっている 
Pink is Stop.
Time stands still.
Pink = "Stop"
Time stops!

Strictly speaking, 'protect' and 'shell' actually reduce damage of the corresponding type rather than affecting defense in any way, while 'haste' and 'slow' modify wait time between turns without modifying agility, but that's getting into technicalities.


ちょっとむずかしい戦闘の部屋 Rather Difficult Combat Room ADV. BATTLE TACTICS
この部屋はちょっとむずかしいから
なれてから聞いたほうがいいかも…
最初は関係ないことが多いしね。
This room is rather difficult, so it may be
better to grow acclimated before listening...
For one thing, much of it is irrelevant at first.
Might want to go out and get some experience in the world before coming in here!
ステータスの説明を聞きますか? Listen to an explanation of status? Need status info?
「とうめい」
なぐり攻撃は、あたらない。
魔法はどんなものでもあたってしまう。
魔法があたるともとに戻る。
「カッパ」
必殺剣などのオリジナルコマンドと
魔法が使えなくなる。
「ゾンビ」  はだの色が変わって
HPが0でも動いていたら「ゾンビ」
敵、みかた関係なしに攻撃する。
「せいすい」でしかなおせない。
「こんらん」「すいみん」
なぐられると、もとに戻る。
Transparent:
Physical attacks won't hit.
Magic will hit no matter what.
Reverts to normal when magic hits.
Kappa:
Can't use magic or special commands
like Deathblow Sword.
Zombie: Altered skin tone and movement
even at zero HP are signs of a zombie.
Attacks friend and foe indiscriminately.
Can't cure except with Holy Water.
Confusion and Sleep:
Revert to normal when struck.
"Clear"
Enemy can't strike you, but you're an easy target for spells.
You'll revert to normal if a spell hits you.
"Imp"
Lose use of spells and commands.
"Zombie"
HP drops to 0, and you attack party members. Use "Revivify" to reverse.
For "Muddled" and "Psyche"
You'll revert to normal when struck by a weapon.

A glitch in 'transparent' makes it especially treacherous by causing instant death magic to ignore immunity. It's only supposed to remove any chance to evade the spells themselves (as a tradeoff for absolute evasion of physical attacks), not negate any protection against their effects.

アンデッド(ゆうれいとか)にケアル
とかポーションを使えば
ダメージを与えられる。
You can inflict damage on the
undead (such as ghosts) by using
things like Cure or Potions.
Use a curative spell or item on an undead creature for maximum damage.

And so Phoenix Tails and the ● Raise spell become supreme offensive weapons against certain opponents. The poor things don't even get a chance to evade.

「リレイズ」
戦闘不能になっても自動的に生き返る。
「リジェネ」
じょじょにHPが回復する。
Reraise:
Revive automatically if incapacitated.
Regen:
HP gradually recovers.
"Life 3"
Automatically brought back even if status is affected.
"Regen"
HP gradually come back.

Naturally, 'reraise' works nicely against the occasional devastating attack.

3属性とは、炎、氷、雷のこと。
それぞれファイア、ブリザド、
サンダーに代表させる。
The prime traits mean Flame, Ice,
and Thunder. These are exemplified
by Fire, Blizzard, and Thunder.
3-way attack indicates a fire, ice, and lightning attack.

Infrequent references to prime traits appear later on, so it's nice to know what they mean.

相手の魔法をはね返す「リフレク」
時間がたつとその効果は消える。
また青魔法は、リフレクで
はね返されないものがある。
Reflect rebounds the opponent's magic.
Its effect expires after time passes.
There's also Blue Magic, which cannot
be rebounded using Reflect.
"Rflect" spells will fade over time, and can't block certain magic attacks.

Not counting Stragus's character class in the Japanese version, FF6 only rarely refers to learnable enemy skills as Blue Magic, though do note the blue casting aura when a player character uses them. Possibly the minimal use of "blue" results from organizing the standard spells by practical effect type (recovery, attack, or indirect) instead of the classic categories of White Magic (which can include certain offensive spells if they fit the theme) and Black Magic (which rarely consists only of purely offensive spells).

「まふうけん」
魔法を吸収して自分のMPにする。
次のコマンドを入力するか、1回吸収
するまできいている。
「トランス」
攻撃力がアップ。
トランスできる時は、戦闘を
するたびに増えていく
「おどる」「あばれる」
1回入力すると、戦闘が終わるまで
ずっとやってる。
Magicseal Sword:
Absorbs magic and converts it to your MP.
Effective until the next command input or
until it absorbs one time.
Transform:
Offensive ability up.
The duration you can stay transformed
increases with each battle you fight.
Dance and Rage:
Once input, you'll keep doing that
until combat ends.
"Runic"
Turns many magic attacks into MP! Can be used repeatedly.
"Morph"
Increases Attack and Magic power. Duration increases with battles fought.
"Dance" and "Rage"
Once selected, will continue until the battle is over.
「ぶんしん」になると、攻撃が
あたりにくくなる。
Use Decoy, and attacks will
have a hard time hitting.
When multiple images of your characters flash on the screen, weapons won't touch you.

ぶんしん (bunshin), another of those difficult-to-translate words, seems to refer to something split off from a person (or creature) that acts on his behalf, but isn't actually that person. Bunshin is used to refer to a variety of things from the assortment of pseudo-self-replications in the Naruto series that range from harmless illusion to solid and almost as dangerous as the real person, to minions such as Kagura and Hakudoushi that Naraku spawns from himself in Inuyasha that have their own personalities and desires and may even turn against Naraku, so it's difficult to pin down the meaning. The usage here seems most closely identified with the ninja trick of making illusory decoys.

「ひんし」の時こそ、一発逆転の
チャンス。
思いきって「たたかう」を選べば
かくし必殺技がでることがあるぞ!
When Near Death, that's your
chance to turn things around.
A secret deathblow skill may come
of it if you boldly select Battle!
Near-fatal status can result in special hidden skills. See what happens if you select command "Fight"...

It's a low chance, but they're interesting to see, and the damage is hard to complain about (not counting the two that inflict instant death instead).

「ひっさつけん」は自分で名前を
変えることができる。
メニューの「とくしゅ」の
「ひっさつけん」で技を選んで
(A)ボタンだ。つけおわったら
スタートボタンで決定する。
You can change Deathblow Sword
names yourself.
Choose Deathblow Sword under
Special on the menu and press
the (A) button. When done setting
it, finalize it with the start button.
Each SwdTech sword has its own unique name.
You'll gain more SwdTech skills over time.

This isn't a case of poor translation, but rather an adaptation to fit the fact that you can't rename these skills in the NA version.

「リフレク」の話
1度リフレクではねかえった魔法は
もう1度リフレクで、はねかえすことは
できない。
これを応用した攻撃がある。
みかたにリフレクをかけ、そいつに
攻撃魔法をかける… わかるかな?
About Reflect...
Magic that has been rebounded by
Reflect once cannot be rebounded
by Reflect a second time.
There's an attack that applies this.
Cast Reflect on an ally, then cast
attack magic on him... get it?
"About Rflect"
"Rflect" doesn't block spells that have been "Rflected" off others.
Enemy protected by Rflect?
Try bouncing an attack off a Rflect-protected individual in your party!

Or as an Everything I Need To Know I Learned From Final Fantasy list puts it, "Bolt 3 and Reflect is a good strategy, but not in that order."



Previous Part: Escape

E-mail comments, corrections, etc.

Return to FF6 main page
Return to translations page