The dango is a type of small Japanese dumpling, made of rice flour and often served with several on a skewer.
It's probably more accurate to translate 大家族 (daikazoku) as "extended family", but it doesn't work as well stylistically.
Vocals: Lyrics: Composition: Arrangement: |
茶太 麻枝准 麻枝准 たくまる |
Chata Jun Maeda Jun Maeda Takumaru |
---|
Japanese | Romanization | Translation |
---|---|---|
だんご だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 |
Dango dango dango dango dango dango daikazoku Dango dango dango dango dango daikazoku |
Dango, dango, dango, dango, dango, great big dango family. Dango, dango, dango, dango, great big dango family. |
やんちゃな焼きだんご やさしいあんだんご すこし夢見がちな 月見だんご おすましごまだんご 四つ子串だんご みんなみんなあわせて 100人家族 |
Yancha na yaki dango yasashii an dango Sukoshi yume mi gachi na tsukimi dango Osumashi goma dango yotsugo kushi dango Minna minna awasete hyaku nin kazoku |
Mischievous fried dango, kind bean jam dango, Moonwatching1 dango that tends to be a bit of a dreamer, Prim sesame dango, quadruplet dangos on a stick, Put them all, put them all together, a family of 100. |
赤ちゃんだんごはいつも幸せの中で 年寄りだんごは目を細めてる |
Akachan dango wa itsumo shiawase no naka de Toshiyori dango wa me wo hosomete ru |
The baby dango is always surrounded with love; The elderly dangos are smiling2. |
なかよしだんご 手をつなぎ 大きなまるい輪になるよ 町をつくり だんご星の上 みんなで笑いあうよ うさぎもそらで手をふってみてる でっかいおつきさま うれしいこと 悲しいことも 全部まるめて |
Nakayoshi dango te wo tsunagi ooki na marui wa ni naru yo Machi wo tsukuri dango-boshi no ue minna de warai au yo Usagi mo sora de te wo futte mite ru dekkai o-tsuki-sama Ureshii koto kanashii koto mo zenbu marumete |
Companionable dangos join hands and form a great circle. They'll make a city on the dango planet and all laugh together. Even the rabbit in the sky3 waves to them from the great big moon, As they roll the happy things and sad things all together. |
Interlude ~43 seconds | ||
なかよしだんご 手をつなぎ 大きなまるい輪になるよ 町をつくり だんご星の上 みんなで笑いあうよ うさぎもそらで手をふってみてる でっかいおつきさま うれしいこと 悲しいことも 全部まるめて |
Nakayoshi dango te wo tsunagi ooki na marui wa ni naru yo Machi wo tsukuri dango-boshi no ue minna de warai au yo Usagi mo sora de te wo futte mite ru dekkai o-tsuki-sama Ureshii koto kanashii koto mo zenbu marumete |
Companionable dangos join hands and form a great circle. They'll make a city on the dango planet and all laugh together. Even the rabbit in the sky3 waves to them from the great big moon, As they roll the happy things and sad things all together. |
(two verses worth of "la la la la...") | ||
だんご だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 |
Dango dango dango dango dango dango daikazoku Dango dango dango dango dango daikazoku |
Dango, dango, dango, dango, dango, great big dango family. Dango, dango, dango, dango, great big dango family. |
だんご だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 だんご だんご だんご だんご だんご 大家族 |
Dango dango dango dango dango dango daikazoku Dango dango dango dango dango daikazoku |
Dango, dango, dango, dango, dango, great big dango family. Dango, dango, dango, dango, great big dango family. |
1 月見だんご (tsukimi dango) are eaten during a festival honoring the autumn moon.
2 Literally, "squinting their eyes," but it's idiomatic and refers to the smiling face ^_^.
3 Rather than the Western concept of a man in the moon, Asian tradition tensds to see a rabbit on the moon, and it's this rabbit that the song references. I've always thought it looked more like a rabbit than a face myself, but that's beside the point.