ときめきの導火線 (Racing Heart Fuse)

Vocals: Konno Yukari
Lyrics: Tsukareo Satono
Composition: Masashi Iehara
Arrangement: Norimasa Yamanaka
今野友加里
里野塚玲央
家原正嗣
山中紀昌
Yukari Konno
Tsukareo Satono
Masashi Iehara
Norimasa Yamanaka
Japanese Romanization Translation
Intro ~34 seconds
あなたの名前 呼んだらそこで
突然目が覚めそう
こんなにうまく行きっこない
また偶然 逢えるなんて
Anata no namae yondara soko de
Totsuzen me ga samesou
Konna ni umaku ikikkonai
Mata guuzen aeru nante
It seems as though if I were to call out your
name, I'd suddenly wake up right then.
Things aren't about to turn out so well,
As if we could just happen to meet again.
人込みの中 私と同じ
髪した娘だけ見てる
きっと誰かを探してるんだ
恋の相手かな
Hitogomi no naka watashi to onaji
Kami shita ko dake mite ru
Kitto dare ka wo sagashite ru n da
Koi no aite ka na
In a crowd of people, you're looking only
at the girls with the same hairstyle as me.
You're looking for someone, I'm sure.
Someone to romance, perhaps.
眼が合った瞬間 でもそれは私で
嘘よ嘘、あなた駆けて来る
Me ga atta shunkan demo sore wa watashi de
Uso yo uso, anata kakete kuru
The moment our eyes met—but no, you couldn't
mean me, I can't believe—you come running.

The song overall is done in a train-of-thought style, but the preceding line is especially so. The calm musing quality leading into this part gives way to flustered confusion as the singer realizes he's looking at her, then his running cuts off her panicked incredulous thoughts.

ときめきの 導火線が
体じゅうを走ってく
バラバラに ならないように
シッカリしなくちゃ私
Tokimeki no doukasen ga
Karadajuu wo hashitte ku
BARABARA ni naranai you ni
SHIKKARI shinakucha watashi
The fuse of my racing heart
Is running all over my body.
I've got to get a grip on myself
so I don't go all to pieces.
でもちょっと 今日はちょっと
気持ちが迷子の子猫
優しさで 攻められたら
着いてくしかないかもね ニャーオ
Demo chotto kyou wa chotto
Kimochi ga maigo no koneko
Yasashisa de semeraretara
Tsuite ku shika nai ka mo ne NYAAO
But a little bit, a little bit today,
I'm feeling like a lost kitten.
If I were attacked with kindness,
I might have no choice but to follow you home, mrowr
Interlude ~8 seconds
いくら何でも 似過ぎてるよね
あなたのその話しは
私が昨夜、夢の途中で
言われたセリフに
Ikura nan de mo nisugite ru yo ne
Anata no sono hanashi wa
Watashi ga yuube, yume no tochuu de
Iwareta SERIFU ni
No matter what, it's just too similar.
The things you're talking about
are just like the lines said to me
last night in the middle of a dream.
思い思われさえ 砂粒の確率
「でもね、その粒が僕だよ」って
Omoi omoware sae sunatsubu no kakuritsu
"Demo ne, sono tsubu ga boku da yo" tte
Mutual love is as likely as a grain of sand.
"But look," you say, "that grain is me."
ときめきの 導火線が
ジンジン言って燃えてく
今すぐに 吹き消さなきゃ
絶対いつか傷付く
Tokimeki no doukasen ga
JINJIN itte moete ku
Ima sugu ni fukikesanakya
zettai itsu ka kizutsuku
The fuse of my racing heart
Keeps on fizzling away.
I've got to hurry up and blow it out,
Or else I'm sure to get hurt eventually.
でも少し ほんの少し
このまま接近したい
手にも触れ られないのに
いきなり引っ掛けないよ ニャーオ
De mo sukoshi hon no sukoshi
kono mama sekkin shitai
Te ni mo fure rarenai no ni
Ikinari hikkakenai yo NYAAO
But a little, just a little,
I want to keep on getting closer.
Your hands aren't even touching me.
You won't catch me that easy, mrowr
Interlude ~22 seconds
眼が合った瞬間 でもそれは私で
嘘よ嘘、あなた駆けて来る
Me ga atta shunkan demo sore wa watashi de
Uso yo uso, anata kakete kuru
The moment our eyes met—but no, you couldn't
mean me, I can't believe—you come running.
ときめきの 導火線が
体じゅうを走ってく
バラバラに ならないように
シッカリしなくちゃ私
Tokimeki no doukasen ga
Karadajuu wo hashitte ku
BARABARA ni naranai you ni
SHIKKARI shinakucha watashi
The fuse of my racing heart
Is running all over my body.
I've got to get a grip on myself
so I don't go all to pieces.
でもちょっと 今日はちょっと
気持ちが迷子の子猫
優しさで 攻められたら
着いてくしかないかもね ニャーオ
Demo chotto kyou wa chotto
Kimochi ga maigo no koneko
Yasashisa de semeraretara
Tsuite ku shika nai ka mo ne NYAAO
But a little bit, a little bit today,
I'm feeling like a lost kitten.
If I were attacked with kindness,
I might have no choice but to follow you home, mrowr
Closing ~16 seconds

Back to translations index