Satoko character song! Possible spoilers, mostly for Tatarigoroshi-hen (chapter 3)!
にーにー (nii-nii), derived from 兄さん (nii-san), is how Satoko typically refers to her older brother Satoshi, now missing since disappearing a year before, right around the time their abusive aunt turned up beaten to death and their abusive uncle Teppei fled town in case he was next. Large portions of the song are most relevant to Tatarigoroshi-hen, in which Teppei returns and abuses Satoko once again. The part about stinking, followed by counting to large numbers, comes from when Keiichi finds her half-conscious in a hot bath. Though at least part of it is all in her head, she's convinced that she was told to stay in to a count of ten thousand. To put that in perspective, if you assume one second per number, that's nearly three hours—and it's going to take quite a bit longer than that realistically, given that by that point she's listless to begin with, that the heat is making her increasingly lethargic, and that most of the numbers are too long and complicated to say that quickly even under the best of circumstances.
This song has a lot of spoken lines (and obnoxious laughter) woven in between the lyrics, so many that they're actually a larger part of the content than the "real" lyrics. There doesn't seem to be any official source indicating what they are, so I've pieced them together as well as I could between listening and Googling.
Vocals: Lyrics: Composition: Arrangement: |
北条沙都子 (かないみか) 江幡育子 榊原秀樹 礒江俊道 |
Satoko Houjou (Mika Kanai) Ikuko Ebata Hideki Sakakibara Toshimichi Isoe |
---|
Japanese | Romanization | Translation |
---|---|---|
を~ほっほっほっほっほ! 都会のもやしっ子に このトラップが避けられますかしら? 早速今日から特訓して差し上げますわ! を~ほっほっほっほっほ! |
Wo~ ho ho ho ho ho! Tokai no moyashikko ni kono TORAPPU ga yokeraremasu kashira? Sassoku kyou kara tokkun shite sashiagemasu wa! Wo~ ho ho ho ho ho! |
[obnoxious laughter] Can a city-bred weakling possibly avoid my traps? I'll offer you a crash course starting immediately today! [obnoxious laughter] |
The above is spoken and not in the lyric booklet. |
||
扉を開けるなら気をつけないと ガガン・ガン・ガーン 頭上に要注意 タライにヤカン お・や・く・そ・く・♪ 画鋲に縄跳び ステキなワナに大変身! へんしーん! |
Tobira wo akeru nara ki wo tsukenai to GAGAN-GAN-GAAN Zujou ni youchuui TARAI ni YAKAN o-ya-ku-so-ku-♪ Gabyou ni nawatobi SUTEKI na WANA ni daihenshin! Henshiin! |
You've got to be careful when you open a door, BABAM BAM BOOM Better watch your head, I guar-an-tee-♪ washtubs and kettles Thumb tacks and jump rope turn into a lovely trap! Transform! |
な~にそんなところでタライをかぶってるんですの?
まぁまぁ 無様な格好を曝して ざまぁありませんわね!
身の程を知る事ですわ! を~ほっほっほっほっほっほ! |
Na~ni sonna tokoro de TARAI wo kabutte ru n desu no?
Maa maa buzama no kakkou wo sarashite zamaa arimasen wa ne!
Mi no hodo wo shiru koto desu wa! Wo~ ho ho ho ho ho! |
Now why would you be wearing a washtub on your head in a place like that?
Dear, dear, presenting such an unseemly appearance, how indecent!
You need to realize your place! [obnoxious laughter] |
The above is spoken and not in the lyric booklet. |
||
いつでも狙ってる 油断してたら トラップ発動! ふざけて はしゃいで 楽しい日々リターン! だから… イタミハ…ミセナイ…ミセテハイケナイ…ワラエ! |
Itsu de mo neratte ru yudan shite tara TORAPPU hatsudou! Fuzakete hashaide tanoshii hibi RITAAN! Dakara... ITAMI WA... MISENAI... MISETE WA IKENAI... WARAE! |
I'm always out to get you, get careless and a trap will activate! Playing around, enjoying myself, fun days are back! So... I won't... show the pain... mustn't show it... smile! |
にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! Pat my head... Please にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! Pat my head... (Hey!) |
Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! Pat my head... Please Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! Pat my head... (Hey!) |
Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! Pat my head... Please Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! Pat my head... (Hey!) |
The parts in parentheses are not in the lyric booklet. |
||
見事に掛かりましたわね! 勝利のためにはありとあらゆる努力をする事が義務ですのよ。 もぉ、そういう口の聞き方をしていいと思ってますの? | Migoto ni kakarimashita wa ne! Shouri no tame ni wa ari to arayuru doryoku wo suru koto ga gimu desu no yo. Moo, sou iu kuchi no kikikata wo shite ii to omotte masu no? | You fell into that quite splendidly! I'm obligated to expend every possible effort in order to triumph. Oh dear, do you really think you can get away with speaking to me like that? |
The above is spoken and not in the lyric booklet. |
||
お子ちゃま 扱いなんて 許せませんわ ノノン・ノン・ムキーッ 優しい言葉は 反則ですわ …似てる気がする ナカナイ…ナイテナイ… ココロヲカクシテ…ワラエ! |
O-ko-chama atsukai nante yurusemasen wa NONON-NON-MUKIII Yasashii kotoba wa hansoku desu wa ...nite ru ki ga suru NAKANAI... NAITE NAI... KOKORO WO KAKUSHITE... WARAE! |
I won't tolerate you treating me like a spoiled brat, no no, no, urgh! Kind words are cheating ...I feel as if you're like him. I won't cry... I'm not crying... hide my feelings... smile! |
にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! Pat my head... Please にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! Pat my head... (Hey!) |
Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! Pat my head... Please Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! Pat my head... (Hey!) |
Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! Pat my head... Please Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! Pat my head... (Hey!) |
会いたいかと言われればもちろん会いたいに決まってますわ。 本当は、すぐにでも帰って来て欲しい。 | Aitai ka to iwarereba mochiron aitai ni kimatte masu wa. Hontou wa, sugu ni demo kaette kite hoshii. | If you ask me whether I want to see him, naturally I do, of course. To be honest, I wish he would come back right away. |
The above is spoken and not in the lyric booklet. |
||
弱くない 強い私 小言をたっくさん用意して 待ってるから… |
Yowakunai tsuyoi watashi Kogoto wo takkusan yoi shite matte ru kara... |
I'm not weak, I'm strong. I'm waiting for him, with plenty of scolding ready... |
くさいと言われた。ご飯がくさいと言われた。 くさいのは私がくさいからだと言われた。 くさいのはお風呂に入っていないからだと言われた。 お前はくさい人間だから。 毎日3回お風呂に入れと言われた。 1回のお風呂も、いっぱいいっぱい入らなければならないと言われた。 | Kusai to iwareta. Gohan ga kusai to iwareta. Kusai no wa watashi ga kusai kara da to iwareta. Kusai no wa o-furo ni haitte inai kara da to iwareta. Omae wa kusai ningen dakara. Mainichi sankai o-furo ni haire to iwareta. Ikkai no o-furo mo, ippai ippai hairanakereba naranai to iwareta. | I was told that I stink. I was told that the food stinks. I was told that it stinks because I stink. I was told that I stink because I haven't bathed. Because I'm a stinky person. I was told to take a bath three times a day. I was told that I had to bathe extensively and thoroughly each time too. |
The above is spoken (in a dead-sounding voice) and not in the lyric booklet. |
||
ごせんさんじゅーはち… ごせんさんじゅーきゅー… ごせんよんじゅー… ごせん… |
Gosen sanjuu hachi... Gosen sanjuu kyuu... Gosen yonjuu... Gosen... |
Five thousand and thirty eight... Five thousand and thirty nine... Five thousand and fourty... Five thousand and... |
The above is spoken (though barely comprehensible) and not in the lyric booklet. |
||
(no instrumentation for the next few lines) | ||
にーにー会いたい にーにー会いたい にーにー会いたい 今すぐ… 会いたい会いたい会いたい会いたい! |
Nii-nii aitai Nii-nii aitai Nii-nii aitai ima sugu... aitai aitai aitai aitai! |
Nii-nii, I want to see you. Nii-nii, I want to see you. Nii-nii, I want to see you, right now... see you see you see you see you! |
にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! Pat my head... Please にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! Pat my head... PleasePleasePleasePlease にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! (好き好き好き) にーにー 好き! Pat my head... |
Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! Pat my head... Please Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! Pat my head... PleasePleasePleasePlease Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! (suki suki suki) Nii-nii suki! Pat my head... |
Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! Pat my head... Please Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! Pat my head... PleasePleasePleasePlease Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! (like you like you like you) Nii-nii, I like you! Pat my head... |
The parts in parentheses are not in the lyric booklet. |
||
Closing ~14 seconds |