愛のイナズマ閃光 (Flash of Love)

Tomitake character song! Not so heavy on the spoilers, but be careful anyway.

One thing I can't figure out is whether Tomitake Flash is meant to be the name of a superhero persona, his special move, or both. Anyway, this song is pretty over the top, if not as much as the scene in Rei (season 3) where he blocks a stun grenade with his steel-like chest. That whole episode is crazy, though.

There's a lot of talking in this song that isn't in the lyric booklet. Rather than point it out every time it happens, I'll say up-front that any time something appears in this color and in (parentheses) or 「Japanese quotes」, it's spoken and not in the booklet. There doesn't seem to be any official source indicating what these lines are, so I've pieced them together as well as I could between listening and Googling.


Vocals:
Lyrics, Composition, Arrangement:
富竹ジロウ (大川透)
DY-T
Jirou Tomitake (Tooru Ookawa)
 
Japanese Romanization Translation
Intro ~9 seconds
光る汗とランニング
(緑のキャップもキュート)
愛のために戦う男
(こう見えても、鍛えているんだよ)
Hikaru ase to RANNINGU
(Midori no KYAPPU mo KYUUTO)
Ai no tame ni tatakau otoko
(Kou miete mo, kitaete iru n da yo)
Gleaming sweat and muscle shirt
(The green cap is cute too)
A man who fights for the sake of love
(I may not look it, but I'm pretty buff)
富竹フラッシュ ダダッダー!!
富竹フラッシュ シュシュッシュー!!
お前の相手はこの僕だ~
Tomitake FURASSHU DADADDAA!!
Tomitake FURASSHU SHUSHUSSHUU!!
Omae no aite wa kono boku da~
Tomitake Flash, da da, daa!!
Tomitake Flash, shu shu, shuu!!
It is I who you are up against~
明日の 朝日を 見てみたい Ashita no asahi wo mite mitai I want to see tomorrow's morning sun
Interlude ~5 seconds
祭の夜 レギュラー出演
(時報って呼ぶなーっ!)
L5お手のモノ
(あ、南京錠もね☆)
Matsuri no yo REGYURAA shutsuen
(Jihou tte yobu naaa!)
REBERU FAIVU otenomono
(A, nankinjou mo ne☆)
Regularly appearing on the festival night
(Don't call me a time signal!)
Level 5 is right up my alley
(Oh, and padlocks too☆)
富竹フラッシュ ガガッガーン!!
富竹フラッシュ ドドッドーン!!
正義の味方はこの僕だ~
Tomitake FURASSHU GAGAGGAAN!!
Tomitake FURASSHU DODODDOUN!!
Seigi no mikata wa kono boku da~
Tomitake Flash, ga ga, gaan!!
Tomitake Flash, do do, dohn!!
It is I who fights for justice~
お願い やっぱり 見逃して… Onegai yappari minogashite... Please, just pretend you didn't see this....
ジャカジャカジャン JAKA JAKA JAN Jaka jaka jan
ああ 忍び寄る その魔の手が
ああ 聴こえているか この熱い鼓動が
Aa shinobiyoru sono ma no te ga
Aa kikoete iru ka kono atsui kodou ga
Ah, the clutches of evil creep nearer.
Ah, can you hear the fevered beating of my heart?
Do I Live?
Do I Love?
Do I Live?
Do I Love?
Do I Live?
Do I Love?
時がせまる! Toki ga semaru! The time draws near!
ジャカジャカジャン JAKA JAKA JAN Jaka jaka jan
Interlude ~5 seconds before the lines below
(いくぞー!富竹フラッシュ…あ…かゆい…かゆい…) (Iku zou! Tomitake FURASSHU... a... kayui... kayui...) (Here we go! Tomitake Flash... ah.. itchy... itchy...)
心揺れる このミッション
オールライト 君がいるなら (鷹野三四さん…)
崇り・運命・どんなことからも
僕が僕が 守ってあげるよ
Kokoro yureru kono MISSHON
OURU RAITO kimi ga iru nara (Takano Miyo-san...)
Tatari, sadame, donna koto kara mo
Boku ga boku ga mamotte ageru yo
Though this mission may make my heart tremble,
I'm all right, as long as you're here (Miyo Takano-san...)
Curses, destiny, whatever else may come,
I will, yes I will protect you from them.
Interlude with the below lines.
「僕は富竹、フリーのカメラまんさ。メインは野鳥の撮影。 え?ばれちゃあ、しょうがないなぁ。 ファインダーの向こうに男のロマンがあるのさ。 君は雛見沢の人かい?嫌な事件だったね。 僕は結末知らないけどさ」 「Boku wa Tomitake, FURII no KAMERAman sa. MEIN wa yachou no satsuei. E? Barechaa, shou ga nai naa. FAINDAA no mukou ni otoko no ROMAN ga aru no sa. Kimi wa Hinamizawa no hito kai? Iya na jiken datta ne. Boku wa ketsumatsu shiranai kedo sa」 「I'm Tomitake, a freelance photographer. My specialty is wild birds. Huh? Oh well, guess the gig is up. Through the viewfinder is what gets a man fired up. You're from Hinamizawa? That was such an unpleasant incident. I don't know how it all ends, though.」
「レベルアップ」 「REBERU APPU」 「Level up」
メガネの奥の優しい瞳
(注射は嫌いなんだ)
希望はせる バツゲーム
(アッハハハハ)
MEGANE no oku no yasashii hitomi
(Chuusha wa kirai na n da)
Kibou haseru BATSU GEEMU
(AHHAHAHAHA)
Kind eyes behind glasses
(I hate shots)
Penalty games spreading hope far and wide
(Ah, ha ha ha ha)
お前を倒して ババンバーン!!
西から東ヘ シュポッポー!!
びっくりしたのはこの僕だ~ダダダダ!!
Omae wo taoshite BABANBAAN!!
Nishi kara higashi e SHUPOPPOU!!
Bikkuri shita no wa kono boku da~DADADADA!!
I will defeat you, ba ban, baan!!
From west to east, shu po, poh!!
It is I who am shocked~da da da da!!
平和と希望が呼んでいる
オーベイビー
Heiwa to kibou ga yonde iru
OU BEIBII
Peace and hope are calling
Oh, baby
明日の朝日を見てみたい Ashita no asahi wo mite mitai I want to see tomorrow's morning sun
ジャカジャカジャン JAKA JAKA JAN Jaka jaka jan
Interlude with the following text
「どんなつらい目にあってもね、信じていたいんだ」
「アッハハハハ、かゆくなんかないさ」
「今日もカメラ片手に、僕は行くのさ!!」
「Donna tsurai me ni atte mo ne, shinjite itai n da.」
「AHHAHAHAHA, kayuku nanka nai sa.」
「Kyou mo KAMERA katate ni, boku wa iku no sa!!」
「No matter what horrors I go through, I want to keep believing.」
「Ah, ha ha ha ha, this doesn't itch at all.」
「I'm off again today, camera in hand!!」
Interlude continues, ~13 seconds more
ジャカジャカジャン JAKA JAKA JAN Jaka jaka jan

Back to translations index