対象a (Objet Petit a)

I don't have much to say about the song, except that it's an odd mix of pretty and creepy. The title is interesting, however. According to Wikipedia, objet petit a stands for the unattainable object of desire. Huh.


Vocals:
Lyrics:
Composition & Arrangement:
anNina
interface
bermei.inazawa


Japanese Romanization Translation
Intro ~25 seconds
あなたの亡骸に土をかける
それが禁じられていたとしても
純粋なまなざしの快楽には
隠しきれない誘惑があった
Anata no nakigara ni tsuchi wo kakeru
Sore ga kinjirarete ita to shite mo
Junsui na manazashi no kairaku ni wa
Kakushi kirenai yuuwaku ga atta
I will pour dirt on your remains
Even should that be forbidden.
In the pleasure of your pure gaze
Was an allure too vast to fully conceal.
どうして罪があるのだろう
どうして罰があるのだろう
Doushite tsumi ga aru no darou
Doushite batsu ga aru no darou
Why is there sin?
Why is there retribution?
骨の尖はあまりにも白く
無限につづく闇をさそった
何もかもがあざやかにみえて
すぐに消えてしまう
Hone no saki wa amari ni mo shiroku
Mugen ni tsudzuku yami wo sasotta
Nani mo ka mo ga azayaka ni miete
Sugu ni kiete shimau
The tips of your bones were too white,
Beckoning a darkness that continues to infinity.
Anything and everything looks so vivid,
Then swiftly fades away.
Interlude ~17 seconds
あなたの思い出に鍵をかける
それが損なわれていたとしても
狂おしい愛情の奥底には
抑えきれない衝動があった
Anata no omoide ni kagi wo kakeru
Sore ga sokonawarete ita to shite mo
Kuruoshii aijou no okusoko ni wa
Osae kirenai shoudou ga atta
I will lock away memories of you
Even should they be damaged.
In the depths of maddening affection
Was an urge too vast to fully supress.
かけらをひろい集めながら
夢の終わりを待っていた
Kakera wo hiroi atsumenagara
Yume no owari wo matte ita
As I gathered up the fragments,
I awaited the dream's end.
罪があるのは諦めているから
罰があるのは求めすぎるから
何もかもが置き去りにされて
まわる まわりつづける
Tsumi ga aru no wa akiramete iru kara
Batsu ga aru no wa motome sugiru kara
Nani mo ka mo ga okizari ni sarete
Mawaru mawari tsudzukeru
There is sin because we're resigned to it.
There is retribution because we demand too much.
Anything and everything is left behind
And circles, keeps circling back around.
朝がくれば笑えるだろうか
あの日のように笑えるだろうか
失くしたものは何ひとつないと
願う 願いつづける
Asa ga kureba waraeru darou ka
Ano hi no you ni waraeru darou ka
Nakushita mono wa nani hitotsu nai to
Negau negai tsudzukeru
If morning comes, will I be able to smile?
Will I be able to smile as I did on that day?
May I not have lost a single thing,
I so pray, and keep praying.
Closing ~ seconds

Back to translations index