Dearest

Vocals:
Lyrics:
Composition:
Arrangement:
浜崎 あゆみ
浜崎 あゆみ
Do As Infinity, CREA
Naoto Suzuki
Ayumi Hamasaki
Ayumi Hamasaki

Japanese Romanization Translation
Opening ~32 seconds
本当に大切なもの以外
全て捨ててしまえたら
いいのにね
現実はただ残酷で
Hontou ni taisetsu na mono igai
Subete sutete shimaetara
Ii no ni ne
Genjitsu wa tada zanzoku de
It would be nice if we could
Cast aside everything
Save for the truly important things.
But reality is just that cruel.
そんな時いつだって
目を閉じれば
笑ってる君がいる
Sonna toki itsu datte
Me wo tojireba
Waratte ru kimi ga iru
Always in such times as those,
If I close my eyes,
You're there, smiling.
Ah-いつか永遠の
眠りにつく日まで
どうかその笑顔が
絶え間なくある様に
Ah, itsuka eien no
Nemuri ni tsuku hi made
Douka sono egao ga
Taema naku aru you ni
Ah, until the eventual day
When I reach eternal sleep,
May your smiling face
Be there without pause.
Interlude ~15 seconds
人間*は皆悲しいかな
忘れゆく 生き物だけど
Hito* wa mina kanashii ka na
Wasureyuku ikimono da kedo
I wonder if all people are sad,
Though we're creatures that go on forgetting.

* The kanji 人間 (ningen, human) are given the reading ひと (hito, person). Minor, but worth noting.

愛すべきもののため
愛をくれるもののため
できること
Ai subeki mono no tame
Ai wo kureru mono no tame
Dekiru koto
For the sake of the one whom I love,
For the sake of the one who gives me love,
I can do it.
Ah-出会ったあの頃は
全てが不器用で
遠まわりしたよね
傷つけ合ったよね
Ah, deatta ano goro wa
Subete ga bukiyou de
Toomawari shita yo ne
Kizutsuke atta yo ne
Ah, back when we met,
Everything was awkward,
And we took the roundabout way.
We hurt each other.
Interlude ~30 seconds
Ah-いつか永遠の
眠りにつく日まで
どうかその笑顔が
絶え間なくある様に
Ah, itsuka eien no
Nemuri ni tsuku hi made
Douka sono egao ga
Taema naku aru you ni
Ah, until the eventual day
When I reach eternal sleep,
May your smiling face
Be there without pause.
Ah-出会ったあの頃は
全てが不器用で
遠まわりしたけど
辿りついたんだね
Ah, deatta ano goro wa
Subete ga bukiyou de
Toomawari shita kedo
Tadoritsuita nda ne
Ah, back when we met,
Everything was awkward,
And we took the roundabout way,
But we made it through.
Closing ~45 seconds (including fadeout)

Back to translations index