Vocals, Lyrics, Composition: Arrangement: |
Do As Infinity Do As Infinity, 亀田誠治 |
Seiji Kameda |
---|
Japanese | Romanization | Translation | |
---|---|---|---|
Intro ~26 seconds | |||
紅く2滲む 太陽は全てを 照らしてきた 今も昔も この夕闇に 描いてる想像は 果たして この手におえないものなのか? |
Akaku2 nijimu taiyou wa subete wo Terashite kita ima mo mukashi mo Kono yuuyami ni egaite ru souzou wa Hatashite kono te ni oenai mono na no ka? |
The blurry red2 sun has gone on illuminating everything, Both now and long ago. Could the imaginings I'm picturing in this dusk Be beyond what I can handle? |
|
もっと今以上に 裸になって 生きてゆく術 教えてよ ほんの少しだけ 私を汚して そうやって独り 傷ついたり 周りを失くしたとしても 真実の詩1は この胸に流れ |
Motto ima ijou ni hadake ni natte Ikite yuku sube oshiete yo Hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite Sou yatte hitori kizutsuitari Mawari wo nakushita to shite mo Shinjitsu no uta1 wa kono mune ni nagare |
Teach me how to live life More bared than I am now. Taint me, just a little bit. And by doing so, even if I'm alone And get hurt or lose my surroundings, May the song1 of truth flow in my heart. |
|
Interlude ~18 seconds | |||
争いはまだ続くんだろう どの道今が大切なのさ がむしゃらになって 見落としてきたもの 例えば誰かの やさしい微笑みも |
Arasoi wa mada tsudzuku n darou Dono michi ima ga taisetsu na no sa Gamushara ni natte miotoshite kita mono Tatoeba dare ka no yasashii hohoemi mo |
I'm sure conflict still continues. Which path is the important one now? I got reckless and kept on overlooking things, Even someone's kind smiles, for example. |
|
永遠を知れぱ どんな暗闇も 痛みも いつか消えて そうやって今は 私を汚して ずっと昔見た 天空の城に いつかは たどりつける 真実の詩1を 道標にして |
Eien wo shireba donna kurayami mo Itami mo itsuka kiete Sou yatte ima wa watashi wo yogoshite Zutto mukashi mita tenkuu no shiro ni Itsuka wa tadoritsukeru Shinjitsu no uta1 wo michishirube ni shite |
If I know eternity, then whatever darkness, Whatever pain too, will vanish eventually. Taint me now like that. Someday, I'll be able to make my way To the castle in the sky I saw in the long distant past. Make the song1 of truth my guide. |
|
永遠を知れぱ どんな暗闇も 痛みも いつか消えて 真実の詩1は この胸に流れ |
Eien wo shireba donna kurayami mo Itami mo itsuka kiete Shinjitsu no uta1 wa kono mune ni nagare |
If I know eternity, then whatever darkness, Whatever pain too, will vanish eventually. May the song1 of truth flow in my heart. |
|
もっと今以上に 私を汚して ほんの少しだけ 私を汚して |
Motto ima ijou ni watashi wo yogoshite Hon no sukoshi dake watashi wo yogoshite |
Taint me, more than I am now. Taint me, just a little bit. |
|
真実の詩1を 道標にして | Shinjitsu no uta1 wo michishirube ni shite | Make the song1 of truth my guide. | |
Closing ~4 seconds |
1 All through the song and also in the title, the kanji 詩 (shi, poem, verse) is given the reading うた (uta, song).
2The kanji 紅 (deep red, most commonly read kurenai or beni) is given the reading あか (aka, red).