This one has so many words written one way and pronounced another it's almost ridiculous. Overall, definitely higher intensity than the first opening theme, but there's also more drama in the plotline to warrant it. I like how the last stanza takes several previous thoughts and tweaks them slightly to increase the impact—"I want to tell you" moves into action with "I'm on my way to tell you", "even without any impassioned words" becomes the more direct "I don't need any impassioned words", and my favorite, the part about accepting even weakness becomes turning even weakness into strength.
Vocals, Lyrics: Composition, Arrangement: |
水樹奈々 矢吹俊郎 |
Nana Mizuki Toshirou Yabuki |
---|
Japanese | Romanization | Translation |
---|---|---|
Intro ~27 seconds | ||
誰でもなく君の為にできること 僕は想う 僕は願う まっすぐに |
Dare demo naku kimi no tame ni dekiru koto Boku wa omou boku wa negau massugu ni |
The things I can do, not for just anyone, but for you, I feel, I wish for, earnestly. |
不確かで固めた 自分的規則1にすがっていたよ 言い訳で飾られた過去 攻略2したい |
Futashika de katameta RUURU1 ni sugatte ita yo Iiwake de kazarareta kako KURIA2 shitai |
I was clinging to personal rules1 frozen in uncertainty. My past is adorned with excuses, And I want to move beyond2 it. |
天上の宝石3 朱く染める 奇跡の種4 拾い集めて まだ見えぬ未来5の先に 伝えたいよ 想像6を破り 情熱的な言葉はなくても 今、ここにいること それが僕の答え7 |
Tenjou no hoshi3 akaku someru Kiseki no tsubu4 hiroi atsumete Mada mienu yoru5 no saki ni Tsutaetai yo maboroshi6 wo yaburi Jounetsuteki na kotoba wa nakutemo Ima, koko ni iru koto sore ga boku no shinjitsu7 |
Gathering up the seeds4 of a miracle That will dye the starry jewels3 in the heavens crimson, I want to tell you, shattering delusions6, Beyond the dark future5 yet unseen. Even without any impassioned words, We're here now, and that's my answer and truth7. |
Interlude ~7 seconds | ||
愛しいもの 大事なもの 増えるたび 心の中 カギをかけて閉じ込めた |
Itoshii mono daiji na mono fueru tabi Kokoro no naka KAGI wo kakete tojikometa |
Every time I gained more precious things, beloved things, I locked them away, shutting them up inside my heart. |
温もりを手にすることに慣れてなかった いつかくる「もしも」に恐れ動けずいた |
Nukumori wo te ni suru koto ni narete nakatta Itsuka kuru "moshimo" ni osore ugokezu ita |
I wasn't used to receiving warmth. I couldn't move, afraid of the "what ifs" that might come. |
宵闇の月 僕を誘う 惑いのveil 消し去っていく 隠してた ズルい影8 弱さも全部受け止めた時に 初めて感じた「守りたいもの」は いつもそこに… 何も言わず ただ抱きしめる |
Yoiyami no tsuki boku wo sasou Madoi no veil keshisatte iku Kakushite ta ZURUi jibun8 Yowasa mo zenbu uketometa toki ni Hajimete kanjita "mamoritai mono" wa Itsumo soko ni... Nani mo iwazu tada dakishimeru |
The twilight moon calls out to me. It wipes away the veil of my confusion, Now that my concealed, secretive self8 Has accepted everything, even my weakness. The first "something I want to protect" I ever felt Is always there... Not saying anything, I simply embrace it. |
Interlude ~22 seconds | ||
朝未き空 君を想う 素直な声 届けられたら 隠してた ズルい影8 弱さも全部 力に変えて 宇宙9の宝石3 朱く染める 奇跡の種4 拾い集めて まだ見えぬ未来5の先に 伝えに行く想像6を破り 情熱的な言葉はいらない 今、ここにいること それが僕の答え7 |
Asa madaki sora kimi wo omou Sunao na koe todokeraretara Kakushite ta ZURUi jibun8 Yowasa mo zenbu chikara ni kaete Ten9 no hoshi3 akaku someru Kiseki no tsubu4 hiroi atsumete Mada mienu yoru5 no saki ni Tsutae ni iku maboroshi6 wo yaburi Jounetsuteki na kotoba wa iranai Ima, koko ni iru koto sore ga boku no shinjitsu7 |
In the early morning sky, my mind is on you. Once my open, honest voice could reach you, My concealed, secretive self8 Turned everything, even my weakness, into strength. Gathering up the seeds4 of a miracle That will dye the starry jewels3 in the cosmos9 crimson, I'm on my way to tell you, shattering delusions6, Beyond the dark future5 yet unseen. I don't need any impassioned words. We're here now, and that's my answer and truth7. |
Closing ~23 seconds |
1 The kanji 自分的規則 (jibunteki kisoku, personal rules) are given the reading ルール (RUURU, rules).
2 The kanji 攻略 (kouryaku, conquer, overcome) are given the reading クリア (KUREA, clear, get past).
3 The kanji 宝石 (houseki, jewels) are given the reading ほし (hoshi, stars).
4 The kanji 種 (tane, seeds) is given the reading つぶ (tsubu, grains).
5 The kanji 未来 (mirai, future) are given the reading よる (yoru, night).
6 The kanji 想像 (souzou, imaginings) are given the reading まぼろし (maboroshi, illusions).
7 The word 答え (kotae, answer) is given the reading 真実 (shinjitsu, truth).
8 The kanji 影 (kage, shadow) is given the reading 自分 (jibun, self).
9 The kanji 宇宙 (uchuu, space, universe) are given the reading てん (ten, heavens). There's also a key change here in the middle of the last stanza, as if it weren't complicated enough already, though I can't deny I love key changes.