Despite the use of second-person English pronouns, I get the impression that the whole song is meant to be more of a self-motivating monologue. For consistency, I've made all applicable pronouns second-person, but keep in mind that I'm using "you" neither as a true second-person pronoun that addresses someone else, nor as a generic one that refers to anyone; it's supposed to be the talking to yourself usage.
Additionally, the use of the phrase "run for your life" appears to mean not fleeing from danger, but rushing toward potential.
Vocals, Chorus: Lyrics, Composition, Arrangement: |
霜月はるか 中河健 |
Haruka Shimotsuki |
---|
Japanese | Romanization | Translation |
---|---|---|
Intro ~2 seconds | ||
走り出せ Run for your life あの日の夢まで あきらめずに Try & Try きらめきは失くしたくない |
Hashiridase Run for your life Ano hi no yume made akiramezuni Try & Try Kirameki wa nakushitakunai |
Break into a run, run for your life. Try and try without giving up, until you reach that day's dream. You don't want to lose the radiance. |
Interlude ~14 seconds | ||
いつもと同じ朝 ベルが鳴る 筋書き通りの毎日 Hurry up! 今日も Restless life |
Itsumo to onaji asa BERU ga naru Sujigaki doori no mainichi Hurry up! Kyou mo Restless life |
A morning like any other, the bell chimes, Every day running on a plan. Hurry up! It's a restless life again today. |
退屈なリズムに 縛られる 酸欠気味な生活 Wake up! かなり Restriction |
Taikutsu na RIZUMU ni shibarareru Sanketsu kimi na seikatsu Wake up! Kanari Restriction |
Bound by a tedious rhythm, Your lifestyle is suffocating. Wake up! It's such a restriction. |
夢を忘れるなんて できないよ | Yume wo wasureru nante dekinai yo | Forget your dreams? You can't do that! |
走り出せ Run for your life 未来の私を 見つけ出して Try & Try 笑顔に変えたい |
Hashiridase Run for your life Mirai no watashi wo mitsukedashite Try & Try Egao ni kaetai |
Break into a run, run for your life. Try and try to seek out your future self. You want to make yourself smile. |
解き放て Your precious soul 信じる強さに 気づいたなら Try & Try 約束は誓いに変わる |
Tokihanate Your precious soul Shinjiru tsuyosa ni kidzuita nara Try & Try Yakusoku wa chikai ni kawaru |
Unleash your precious soul. Try and try if you've realized the strength of believing. Promises will turn into oaths. |
Interlude ~12 seconds | ||
のしかかる期待に立ちくらみ 逃げ腰になりかけてる Rise up! だから Restless life |
Noshikakaru kitai ni tachikurami Nigegoshi ni nari kakete ru Rise up! Dakara Restless life |
Dizzy from the hopes you lean on, You're halfway to chickening out. Rise up! That's why it's a restless life. |
ため息なんか ついてられないよ | Tameiki nanka tsuite rarenai yo | Just keep sighing? You can't do that! |
立ち上がれ Run for your life 昨日の私に 決着1をつけて Try & Try 涙を振り切れ |
Tachiagare Run for your life Kinou no watashi ni KERI1 wo tsukete Try & Try Namida wo furikire |
Rise up and run for your life. Try and try to settle1 things with your past self. Shake off your tears. |
打ち飛ばせ Your precious soul 溢れる想いは 止められない Try & Try 悔しさは力に変わる |
Uchi tobase Your precious soul Afureru omoi wa tomerarenai Try & Try Kuyashisa wa chikara ni kawaru |
Drive your precious soul into flight. Try and try, you can't stop your overflowing feelings. Frustration will turn into strength. |
Interlude ~13 seconds | ||
賭けてみるよ Even chance 弱気な自分に 負けたくない Try & Try 迷いはいらない |
Kakete miru yo Even chance Yowaki na jibun ni maketakunai Try & Try Mayoi wa iranai |
You're putting it on the line, an even chance. Try and try, you don't want to lose to your timid side. You don't need the indecision. |
解き放て Your precious soul 信じる強さに 気づいたなら Try & Try くじけたりしない |
Tokihanate Your precious soul Shinjiru tsuyosa ni kidzuita nara Try & Try Kujiketari shinai |
Unleash your precious soul. Try and try if you've realized the strength of believing. You're not about to be crushed. |
走り出せ Run for your life あの日の夢まで あきらめずに Try & Try きらめきは失くしたくない |
Hashiridase Run for your life Ano hi no yume made akiramezuni Try & Try Kirameki wa nakushitakunai |
Break into a run, run for your life. Try and try without giving up, until you reach that day's dream. You don't want to lose the radiance. |
Closing ~21 seconds |
1 The kanij 決着 (ketchaku, resolution, settlement) are given the reading ケリ (KERI), a synonym for 決着 that rarely appears outside of the phrases けりを付ける (keri wo tsukeru, to settle or resolve) and けりが付く (keri ga tsuku, to be settled or resolved).