Give a Reason

This is the song that introduced me to Slayers and Megumi Hayashibara. I heard it in something completely unrelated, found the source, and was promptly hooked. Her music has a tendency to be inspirational, and this is no exception.


Vocals:
Lyrics:
Composition:
Arrangement:
林原めぐみ
有森聡美
佐藤英敏
大平勉
Megumi Hayashibara
Satomi Arimori
Hidetoshi Satou
Tsutomu Oohira
Japanese Romanization Translation
Intro ~33 seconds
目まぐるしい 時間の群れが
走り抜ける 都市1はサバンナ
かわるがわる シュールなニュース
明日になれば 誰も忘れてる
Memagurushii jikan no mure ga
Hashiri nukeru machi1 wa SABANNA
Kawarugawaru SHUURU na NYUUSU
Asu ni nareba dare mo wasurete ru
The crowds in the hectic times
 rush through towns that are savannas.
Surreal news keeps coming and coming,
But everyone will have forgotten it by tomorrow.
生きている 今、生きている
そんな中で 何かを求め
もがくように 抜け出すように
この力を 試してみたくて
Ikite iru ima, ikite iru
Sonna naka de nani ka wo motome
Mogaku you ni nukedasu you ni
Kono chikara wo tameshite mitakute
I'm alive, I'm alive now,
Seeking something in the midst of all that.
I want to try out this power
So I can struggle and break free.
きっとどこかに「答」ある
 生まれてきた答が
人は皆、それを求め
やるせない のがせない 夢に向かうの
Kitto doko ka ni 'kotae' aru
 umarete kita kotae ga
Hito wa minna, sore wo motome
Yarusenai nogasenai yume ni mukau no
I'm sure The Answer is out there,
 the answer I've lived my life for.
All people seek it,
Facing helpless dreams we can't let go of.
傷つく事は恐くない だけどけして強くない
ただ、何もしないままで 悔やんだりはしたくない
Here we go! go! 走り続ける
 誰にも止められはしない
未来の自分へと Give a reason for life 届けたい
Kizutsuku koto wa kowakunai dakedo keshite tsuyokunai
Tada, nani mo shinai mama de kuyandari wa shitakunai
Here we go! Go! Hashiri tsudzukeru
 dare ni mo tomerare wa shinai
Mirai no jibun e to Give a reason for life todoketai
I'm not afraid of getting hurt, but I'm far from strong,
Just unwilling to live life regretting what I haven't done.
Here we go! Go! I'll keep on running.
 I refuse to be stopped by anyone.
I want to give my future self a reason for life.2
Interlude ~13 seconds
計り知れない 大きな闇が
音を立てて 向かって来ても
朝が来れば 誰かが居れば
心にある 絶望は消せる
Hakarishirenai ooki na yami ga
Oto wo tatete mukatte kite mo
Asa ga kureba dare ka ga ireba
Kokoro ni aru zetsubou wa keseru
Even if a darkness large beyond measure
Noisily comes after me,
As long as morning comes, as long as someone's here,
I can wipe away the despair in my heart.
もっと強くイメージして 微笑んでる自分を……
信じてる思い、それが
何よりも 誰よりも 夢に近づく
Motto tsuyoku IMEEJI shite hohoende ru jibun wo......
Shinjite ru omoi, sore ga
Nani yori mo dare yori mo yume ni chikadzuku
Picture more strongly my smiling self...
Feelings of belief, those
Come closer to my dreams than anyone or anything.
ゴールにもたれたりしない たとえ、辿り着いたって
新しい夢がきっと 私の背中押すから
Here we go! go! 走り続ける
 誰にも止められはしない
未来の自分へと Give a reason for life 届けたい
GOORU ni mo taretari shinai tatoe, tadoritsuita tte
Atarashii yume ga kitto watashi no senaka osu kara
Here we go! Go! Hashiri tsudzukeru
 dare ni mo tomerare wa shinai
Mirai no jibun e to Give a reason for life todoketai
I won't lose steam even at the goal, no matter how I've struggled,
Because a new dream is sure to drive me on.
Here we go! Go! I'll keep on running.
 I won't be stopped by anyone.
I want to give my future self a reason for life.2
Interlude ~14 seconds
きっとどこかに「答」ある
 生まれてきた答が
人は皆、それを求め
やるせない のがせない 夢に向かうの
Kitto doko ka ni 'kotae' aru
 umarete kita kotae ga
Hito wa minna, sore wo motome
Yarusenai nogasenai yume ni mukau no
I'm sure The Answer is out there,
 the answer I've lived my life for.
All people seek it,
Facing helpless dreams we can't let go of.
傷つく事は恐くない だけどけして強くない
ただ、何もしないままで 悔やんだりはしたくない
Here we go! go! 走り続ける
 誰にも止められはしない
未来の自分へと Give a reason for life 届けたい
Kizutsuku koto wa kowakunai dakedo keshite tsuyokunai
Tada, nani mo shinai mama de kuyandari wa shitakunai
Here we go! Go! Hashiri tsudzukeru
 dare ni mo tomerare wa shinai
Mirai no jibun e to Give a reason for life todoketai
I'm not afraid of getting hurt, but I'm far from strong,
Just unwilling to live life regretting what I haven't done.
Here we go! Go! I'll keep on running.
 I refuse to be stopped by anyone.
I want to give my future self a reason for life.2
Closing ~24 seconds

1 The kanji 都市 (toshi, city) are given the reading まち (machi, town).

2 Perhaps better phrased as something more like, "I want to be able to look back on my life and know it's meant something."


Back to translations index