乙女の祈り (Maiden's Prayer)

All references to 'love' in this song are specifically romantic love. Not that it shouldn't be obvious, but...

This song is sung as a duet by Lina and Amelia. Some lines are sung only by Lina and others only by Amelia. Their lines overlap twice during the song, which I'm representing with staggered indenation.

I can't remember where I found the lyrics to this one, but it's so far out of character, for Lina especially, that I couldn't pass it up.


Vocals:

Lyrics:
Composition:
Arrangement:
リナ インバース (林原めぐみ)
アメリア ウイル テスラ セイルン (鈴木真仁)
渡部高志
奥井雅美
矢吹俊郎
Lina Inverse (Megumi Hayashibara)
Amelia Wil Tesla Seyruun (Masami Suzuki)
Takashi Watanabe
Masami Okui
Toshirou Yabuki
Japanese Romanization Translation
Intro ~13 seconds
恋に恋するオンナノコには
まぶしすぎるの マイダーリン
Koi ni koi suru ONNA NO KO ni wa
Mabushisugiru no MAI DAARIN
To a girl in love with love,
You're too dazzling, my darling.
キラキラ ルージュ
  あこがれドリーム
     ピンクのピーチ
KIRAKIRA RUUJU
  Akogare DORIIMU
     PINKU no PIICHI
Glittering rouge
  A yearned-for dream
     Pink peaches
とどいてほしいの 乙女の祈り Todoite hoshii no otome no inori I want my maiden's prayer to reach you.
夜空に浮かぶ 銀の小舟
好きと嫌いの 波間にゆれる
小さな胸を キュンキュン焦がし
心は飛ぶの あなたのもとに
Yozora ni ukabu gin no kobune
Suki to kirai no namima ni yureru
Chiisa na mune wo KYUNKYUN kogashi
Kokoro wa tobu no anata no moto ni
The little silver boat floating in the sky
Rocks on the waves of love and hate.
It burns away at my little breast.
My heart flies to where you are.
おねがい とどいて 乙女の願い
ぜんぶあげちゃう 無垢1なわたし
Onegai todoite otome no negai
Zenbu agechau kirei1 na watashi
Please, may my maiden's wish reach you.
I give you all my pure1 self.
Interlude ~12 seconds
恋に恋するオンナノコには
まぶしすぎるの マイダーリン
Koi ni koi suru ONNA NO KO ni wa
Mabushisugiru no MAI DAARIN
To a girl in love with love,
You're too dazzling, my darling.
クラクラ コロン
  ゆらめきドリーム
     みずいろパラソル
KURAKURA KORON
  Yurameki DORIIMU
     Mizuiro PARASORU
Intoxicating cologne
  A flickering dream
     Parasols the color of water
かなえてほしいの 乙女の願い Kanaete hoshii no otome no negai I want my maiden's wish to come true.
夜空に浮かぶ 銀の小舟
好きと嫌いの 波間にゆれる
小さな胸を キュンキュン焦がし
心は飛ぶの あなたのもとに
Yozora ni ukabu gin no kobune
Suki to kirai no namima ni yureru
Chiisa na mune wo KYUNKYUN kogashi
Kokoro wa tobu no anata no moto ni
The little silver boat floating in the sky
Rocks on the waves of love and hate.
It burns away at my little breast.
My heart flies to where you are.
おねがい とどいて 乙女の願い
投げたキッスはブーメラン
片道キップのブーメラン
Onegai todoite otome no negai
Nageta KISSU wa BUUMERAN
Katamichi KIPPU no BUUMERAN
Please, may my maiden's wish reach you.
The kiss I threw is a boomerang,
A one-way ticket boomerang.
ぜんぶあげちゃう 無垢1なわたし Zenbu agechau kirei1 na watashi I give you all my pure1 self.
白い天馬2に想いをのせて Shiroi PEGASASU2 ni omoi wo nosete I let my feelings ride on a white Pegasus2.
届けたいの
恋のジグソー ラストピース
Todoketai no
Koi no JIGUSOU RASUTO PIISU
I want the last piece of the jigsaw of love
To reach you.
Closing ~13 seconds

1 The kanji 無垢 (muku, purity) are given the reading きれい (kirei, pretty, clean).

2 The kanji 天馬 (tenba, flying horse) are given the reading ペガサス (PEGASASU, Pegasus).


Back to translations index