Revolution

The TV version has an unusually long introduction, due to the music beginning a short time before the action has finished when used at the end of an episode. In any case, this is another very Lina Inverse-ish song. If the answer's not there, forget it; she'll make the most of what she has and push on regardless. If trouble comes looking for her, she'll face it head-on—and note that "trouble" for Lina Inverse has included several cases of entities with godlike powers wanting her dead. No matter how hopeless the situation seems to be, it's not over until she's had the last word.


Vocals:
Lyrics:
Composition/Arrangement:
林原めぐみ
MEGUMI
たかはしごう
Megumi Hayashibara
MEGUMI
Go Takahashi
Japanese Romanization Translation
Intro ~16 seconds
終わりはしない Owari wa shinai It isn't over.
Interlude ~11 seconds
晴れ渡る空から 落ちるとおり涙1
流れてゆく雲に 追いつけなくって
Harewataru sora kara ochiru toori ame1
Nagarete yuku kumo ni oitsukenakutte
A shower of tears1 falls from the clear sky,
Unable to catch up with the clouds streaming by.
旅立ちの先には 新しい出会い
でも流されてるようで 落ち着かなくって
Tabidachi no saki ni wa atarashii deai
De mo nagasarete ru you de ochitsukanakutte
When I set off on a journey, it leads to new meetings,
But I can't settle down, it's like I'm being swept along.
それでも この瞬間に
全てが 終わる 訳じゃない そうでしょ
Sore de mo kono shunkan ni
Subete ga owaru wake ja nai sou desho
Even so, it's not as though it's all over
In this instant. Isn't that right?
あきれる程 悩み抜いて
出ない答え 今はいらない
ほら本当は あきらめていない
まだまだ行こう
終わりはしない 一緒に行こう 覚悟決めてね
Akireru hodo nayami nuite
Denai kotae ima wa iranai
Hora hontou wa akiramete inai
Mada mada ikou
Owari wa shinai issho ni ikou kakugo kimete ne
I don't need an answer now if I can't find it
After worrying it over so much I get sick of it.
Look, the truth is I haven't given up.
I'm still going strong.
It isn't over. Come with me. Steel your resolve.
Interlude ~11 seconds
赤いテールランプ 何処までも続く
ブレーキ踏みすぎて 思考2が渋滞
Akai TEERU RANPU doko made mo tsudzuku
BUREEKI fumi sugite KOKORO2 ga juutai
The red tail lights keep going endlessly.
Too much stepping on the brakes leaves thought2 gridlocked.
それでも どんな道でも
信じる先に 生まれる ものでしょ
Sore de mo donna michi de mo
Shinjiru saki ni umareru mono desho
Even so, whatever road I take,
Something is sure to be born where belief leads me.
あきれる程 くり返して
やっと出会える 奇跡もあるの
リアルな問題3 山積みでも
逃げはしない 隠れもしない
あせらず行こう 自分の人生4
Akireru hodo kurikaeshite
Yatto deaeru kiseki mo aru no
RIARU na KOTO3 yamadzumi de mo
Nige wa shinai kakure mo shinai
Aserazu ikou jibun no michi4 wo
Some miracles you can only meet
After so much repetition you get sick of it.
Even when the problems3 of the real world pile up,
I refuse to run. I refuse to hide.
I'll keep calm and live my own life4.
Interlude ~37 seconds.
Included are echoes of Lina chanting parts of various spells, ending with the last line of perhaps her most iconic one.
We gonna make
a revolution
We gonna make
a revolution
We're gonna start a revolution!
あきれる程 悩み抜いて
出ない答え 今はいらない
ほら本当は あきらめていない
まだまだ行こう
終わりはしない 一緒に行こう 覚悟決めてね
Akireru hodo nayami nuite
Denai kotae ima wa iranai
Hora hontou wa akiramete inai
Mada mada ikou
Owari wa shinai issho ni ikou kakugo kimete ne
I don't need an answer now if I can't find it
After worrying it over so much I get sick of it.
Look, the truth is I haven't given up.
I'm still going strong.
It isn't over. Come with me. Steel your resolve.
Closing ~16 seconds

1 The kanji 涙 (namida, tears) is given the reading あめ (ame, rain).

2 The kanji 思考 (shikou, thought) are given the reading ココロ (KOKORO, mind, heart).

3 The kanji 問題 (mondai, problem, question) are given the reading コト (KOTO, thing, concept).

4 The kanji 人生 (jinsei, (human) life, lifetime) are given the reading みち (michi, way, path, road).


Back to translations index