Breeze

Vocals:
Lyrics:
Composition:
Arrangement:
林原めぐみ
有森聡美
佐藤英敏
添田啓二
Megumi Hayashibara
Satomi Arimori
Hidetoshi Satou
Keiji Soeda
Japanese Romanization Translation
Intro ~29 seconds
高い空を 鳥になって飛びたい
遥か遠い 希望を目指して
見下ろしたら 小さな自分がいて
ただがむしゃら 生きてるだろうか…
Takai sora wo tori ni natte tobitai
Haruka tooi kibou wo mezashite
Mioroshitara chiisa na jibun ga ite
Tada gamushara ikite ru darou ka...
I want to fly the high skies as a bird,
Aiming for a far-off hope.
If I looked down, would my little self be there,
Frantically just living...?
こんな風に今を 見つめる事出来るなら
傷つく事もなく 明日も怖くない
Konna fuu ni ima wo mitsumeru koto dekiru nara
Kizutsuku koto mo naku asu mo kowakunai
If I can view the present like that,
I won't get hurt, nor will tomorrow be frighening.
風に乗って 夢の彼方へ飛んでいきたい
勇気という翼を付けて
鳥になって 見下ろす心 持ち続けたい
リアルな日々に負けないよう…
Kaze ni notte yume no kanata e tonde ikitai
Yuuki to iu tsubasa wo tsukete
Tori ni natte miorosu kokoro mochitsudzuketai
RIARU na hibi ni makenai you...
I want to ride the wind and go flying beyond my dreams,
Clad in the wings of courage.
I want to be a bird, but still care to look below,
So I won't lose to everyday reality...
Interlude ~15 seconds
険しい道 獣が選ぶように
嗅ぎ分けたら 転ぶ事もない
Kewashii michi kemono ga erabu you ni
Kagiwaketara korobu koto mo nai
Like an animal picking out difficult paths,
If I sniff out my way, I won't even stumble.
でも人間なんて 迷わされてるばかりで
孤独と戦った 強さを持たない
Demo ningen nante mayowasarete ru bakari de
Kodoku to tatakatta tsuyosa wo motanai
But the likes of humans are always being misled,
And lack the strength to fight solitide.
風に乗って 夢の彼方へきっと行きたい
勇気と言う瞳こらして
獣よりも 険しい道を歩いてもまだ
あきらめない心 失さずに…
Kaze ni notte yume no kanata e kitto ikitai
Yuuki to iu hitomi korashite
Kemono yori mo kewashii michi wo aruite mo mada
Akiramenai kokoro nakusazu ni...
I'm sure I want to ride the wind and go beyond my dreams,
Straining the eyes of courage.
Though I may walk a harder path than any animal,
I haven't yet lost my unyielding spirit...
Interlude ~30 seconds
ちっぽけな自分を 見つける事出来るなら
傷つく事もなく 明日も怖くない
Chippoke na jibun wo mitsukeru koto dekiru nara
Kizutsuku koto mo naku asu mo kowakunai
If I can find my teensy self,
I won't get hurt, nor will tomorrow be frightening.
風に乗って 夢の彼方へ飛んでいきたい
勇気という翼を付けて
鳥になって 見下ろす心, 持ち続けたい
リアルな日々に負けないよう…
Kaze ni notte yume no kanata e tonde ikitai
Yuuki to iu tsubasa wo tsukete
Tori ni natte miorosu kokoro mochitsudzuketai
RIARU na hibi ni makenai you...
I want to ride the wind and go flying beyond my dreams,
Clad in the wings of courage.
I want to be a bird, but still care to look below,
So I won't lose to everyday reality...
Closing ~25 seconds

Back to translations index