雛鳥 [Fledgling] (Vocalized Version)

From Revo's ルクセンダルク大紀行 - Linked Horizon [2012.9.19]. I'm a little late getting into Bravely Default, but the characters! The plot twists! The music! And when I stumbled across vocalized versions of the character themes, well, how could I resist?

So here we have Edea. Energetic and enthusiastic, with a desire to prove herself, she also has a strong tendency to see everything in terms of black and white, with no appreciation for the complexities of reality. And then there's her interactions with Ringabell...


Produced By: Revo  

Japanese Romanization Translation
intro ~10 seconds
嗚呼… あの日の雛鳥が 羽ばたいて征く1
 果てしない空へ…
aa... ano hi no hinadori ga habataite yuku1
 hateshinai sora e...
Ah... the fledgling from that day flies off
 into the endless sky...
interlude ~20 seconds with some La la la...
When? 信じてた――
幼い日々は 世界を疑いもせずに
Why? 愛してた――
大切な人が 私を育ててくれたから
When? shinjite ta—
osanai hibi wa sekai wo utagai mo sezu ni
Why? ai shite ta—
taisetsu na hito ga watashi wo sodatete kureta kara
When? I'd believed—
in my youth, I never questioned the world.
Why? I'd loved—
because someone precious had raised me.
大地を蹴って 飛び出した
初めての大空は 孤独に震えた
daichi wo kette tobidashita
hajimete no oozora wa kodoku ni furueta
I kicked off from the earth and took flight,
and trembled with loneliness my first time in the sky.
Black or White?
何が正しい事なのか
 この手で確かめたいのよ
Black or White?
nani ga tadashii koto na no ka
 kono te de tashikametai no yo
Black or White?
What is right?
 I want to find that out for myself.
interlude ~20 seconds
Where? 鎖してた――
自分の殻を 独りでは破ることも出来ず
What? 探してた――
受け売りじゃなくて 傷ついても信じられるものを
Where? tozashite ta—
jibun no kara wo hitori de wa yaburu koto mo dekizu
What? sagashite ta—
ukeuri ja nakute kizutsuite mo shinjirareru mono wo
Where? I had been chained up—
unable on my own to break out of my shell.
What? I had been searching—
for something to believe in, not second-hand, even if I got hurt.
故郷を発って 見渡した
風が舞う大空は 自由に震えた
kokyou wo tatte miwatashita
kaze ga mau oozora wa jiyuu ni furueta
I left my homeland and looked around,
and trembled with freedom in skies of dancing winds.
Black or White?
誰が正しい者なのか
 この瞳で見極めたいのよ
Black or White?
dare ga tadashii mono na no ka
 kono me de mikiwametai no yo
Black or White?
Who is right?
 I want to see that for myself.
interlude ~33 seconds
――分かったことは
正義は世界中に溢れていて
 相容れない者達は争いを繰り返す
—wakatta koto wa
seigi wa sekaijuu ni afurete ite
 aiirenai mono-tachi wa arasoi wo kurikaesu
—what I've found is that
the world is teeming with justice,
 but people clash when they can't agree.
【白】か【黒】か… 二つに一つ…
それだけでは別けられない…
それでも…この灰色2な世界で…
私は私の信じる道を…
 征きたい1と思った!
【shiro】 ka 【kuro】ka... futatsu ni hitotsu...
sore dake de wa wakerarenai...
sore de mo... kono GUREI2 na sekai de...
watashi wa watashi no shinjiru michi wo...
 yukitai1 to omotta!
Black or White... one or the other...
you can't just split everything up that way...
Still... in this world of grays...
I've decided that I want...
 to follow the path I believe in!
interlude ~ seconds
Black or White?
夜がどんなに長くても 決して諦めず
Black and White 今を必死に生きている
世界を唯 護りたいから
 勇気を重ねて 私達は戦うのよ!
Black or White?
yoru ga donna ni nagakute mo kesshite akiramezu
Black and White ima wo hisshi ni ikite iru
sekai wo tada mamoritai kara
 yuuki wo kasanete watashi-tachi wa tatakau no yo!
Black or White?
No matter how long the night is, I'll never give up,
Black and White, I'm frantically living now.
We just want to protect the world,
 so we'll put our courage together and fight!
あの日の雛鳥が 羽ばたいて征く1
 果てしない空へ
風を味方3にして 向って往ける
 未だ見ぬ地平へ……
ano hi no hinadori ga habataite yuku1
 hateshinai sora e
kaze wo tomo3 ni shite mukatte ikeru
 mada minu chihei e......
The fledgling from that day flies off
 into the endless sky.
The wind her ally, she can head toward
 horizons yet unseen......
closing ~ seconds

1 征く (usually yuku) is an uncommon variant of 行く (to go) that also carries a sense of heading into battle or conquest.

2 The kanji 灰色 (gray) are given the reading "gray" (in English).

3 The kanji 味方 (ally, supporter, friend) are given the reading とも (friend, companion).


Back to translations index