Game text and attempted translations from...

イリスのアトリエ Atelier Iris

...copyright Gust, no doubt. The images used are also from the game. Don't go claiming them as your own or anything silly like that. This document is not intended for any commercial purpose, real or imaginary. It exists primarily out of curiosity about both the Japanese language and the changes between the Japanese and English versions of the game. If you're interested in the game, go out and buy it if you haven't already... a summary of what happens can't compare to actually playing it. Though it has its flaws, quite a good game overall. The first in its series to reach America, despite being the sixth one released.

Recent Updates

29 Apr 2012 - Very minor revision (changed つつある from while to whilst to better fit the more literary tone)

07 Apr 2009 - Initial version. Just equipment extra effects for now.

Non-Story Information and Translations

Equipment Added Effects

Various Notes

E-mail comments, corrections, etc.

Return to translations page