Previous Chapter: Factory Ruins in Wonderland

時の最果て The Farthest Reaches of Time The End of Time
時の最果て The Farthest Reaches of Time The End of Time

So the three who are traveling head toward the pillars of light, but as they leave the room...

老人「おーい。 Old Man: Hey. OLD MAN: Hey.

The internal storyline progression tracking variable is now 0x4A.

They go back to find out what he wants.

老人「そう、せく事もあるまい。
  上のドアの向こうにも
  寄って行ってみなされ。

Old man: No need to rush, is there?
Try dropping in on the other side
of the door up there, too.

OLD MAN: Don't be in such a rush!
Before you go, take a peek inside the
room behind me!

The internal storyline progression tracking variable is now 0x4B.

So they go through the door, which wouldn't open before. There's another room, with a strange creature in the middle. "Merry Specchio" starts upon talking to it.

「なんだ、おめーら?
  オレか? オレ、スペッキオ。
  戦の神!
  こっからいろんな時代の戦、見てる。
  おめー、オレどう見える?

: Whatcha want?
Me? I'm Specchio.
God of war!
I watch wars in various eras from here.
You, how do I look?

What're you lookin' at?
I'm Spekkio.
The Master of War!
I've seen all kinds of battles from
here.
How do I look to you guys?

kahran042 has brought to my attention that TVTropes notes a possible connection with the Italian word specchio, meaning "mirror". The pronunciation checks out, and the meaning fits, so I think it's likely intentional, and have switched to this spelling.

The player gets a choice of 強そう (looks strong) and 弱そう (looks weak). The choice doesn't actually affect anything, even the dialogue, but it's there anyway.

スペッキオ「そうか。
  オレの姿、おめーの強さ。
  おめーが強ければ強そうに
  弱ければ弱そうに見える。

Specchio: Is that so.
My appearance is your strength.
I look strong if you're strong,
and I look weak if you're weak.

SPEKKIO: I see.
Let's put it this way.
If you're strong, I look strong.
I'f you're weak, I look weak.

スペッキオ「ん?
  おめーら、持ってるな。
  心の力を……。
  そうか、表のジジイ、それでここに
  通したか。
  おめーらの生まれるずっと昔……
  魔法でさかえた王国、あった。
  その世界、みんな魔法使った。
  けどその王国、魔力におぼれ
  ほろびた……。
  それから人は魔法を使えなくなった。
  魔族以外はな。
  だが、おめーら、持ってる。
  心の強さを。 魔法は心の強さ、力。
  魔法は天・冥・火・水の4つの力で
  なりたってる。

Specchio: Hm?
You guys have it.
Power of the heart...
I get it, that's why the old man
outside let you in here.
Long before you guys were born...
a kingdom prospered through magic.
Everyone in that world used magic.
But that kingdom grew addicted to
magical power and perished...
After that, no one could use magic any more.
Except for the Demons, anyway.
But you guys've got it. Strength of the heart.
Magic's the heart's strength, its power.
Magic's made up of the four powers of
Aether, Dark, Fire, and Water.

SPEKKIO: You are strong of will...!
 That's why the Old One let you
 through.
 Long before you were born...
 ...there was a kingdom where magic
 flourished.
 Everyone there could use it!
 But in time, people began to abuse
 their powers. It got so bad that no
 one was allowed to use magic except
 wizards.
 But you have it...determination, I
 mean.
 Magic needs power of the heart.
 It needs inner strength.
 Magic is divided into 4 types:
 Lightning, Fire, Water, & Shadow.

I probably don't need to point out that the history lesson got mangled in the NA version.

As mentioned earlier, 魔族 doesn't seem to have the same connotations as "demon", but I can't think of anything in English that's any better. "Fae" maybe?

スペッキオ「ツンツン頭のおまえは『天』。 Specchio: You, spiky head, you're Aether.

SPEKKIO: You, with the punk hairdo!
You're "Lightning."

スペッキオ「このポニーテールのギャルは
  『水』の力。
Specchio: This ponytailed girl's Water power.

SPEKKIO: The one with the ponytail is
"Water."

スペッキオ「こっちのメガネのネーちゃんは
  『火』の力。
Specchio: Glasses chick here's Fire power.

SPEKKIO: The one with goofy glasses is
"Fire."

スペッキオ「このデッカい人形は……。
  おめー、生き物じゃないな。
  おめーも強い心持ってるけど
  昔の魔法の民の血ひいてないから
  魔法ムリ。
  でも、おめーのレーザーとかいう武器
  スゴい殺傷能力。
  『冥』の力に似てる

Specchio: This hugeass doll...
You, you're not a living thing.
You've got a strong heart too, but magic's
a no-go since you don't carry the blood
of the ancient magic peoples.
But that "laser" weapon of yours has
got some serious destructive ability.
It resembles Dark power.

SPEKKIO: That's the biggest toy I've
 ever seen...
 Hey, you're not alive, are you?!
 You've got great strength, however,
 since I can't measure your inner
 character, I can't give any magic to
 you.
 But your laser weapons will suffice.
 They inflict "Shadow" type
 damage.

Robo can't use magic because he's not descended from the ancient magic-users, not because Specchio can't get a feel for him.

スペッキオ「てなぐあいに、魔法だけでなく
  すべてのものは、この4つのバランスで
  なりたってる。
  『魔法が使いたい~』と
  ねんじながら、ドアの所からはじめて
  この部屋のさくにそって、時計回りに
  3回まわる!
  バターにならないよう、気をつける。

Specchio: Like so, it's not just magic,
but all things that are made up of
the balance of these four.
Silently pray, "I wanna use magic,"
while you circle clockwise along
the edge of this room three times,
starting from where the door is!
Careful not to turn to butter.

SPEKKIO: Not just magic, but
EVERYTHING is based on the balance
of these 4 powers.
Think "MAGIC," and, starting
from the door, walk clockwise along
the walls of my room 3 times.
Don't lose track, now.

I've finally found the story behind バターにならない (not become butter). It comes from a children's book called The Story of Little Black Sambo, which includes a part where tigers chase each other around and around a tree until they melt into butter. Apparently the notion of turning to butter if you run around in circles too much has caught in to some extent in Japan.

The internal storyline progression tracking variable is now 0x4C.

It seems odd, but... whatever. They do as instructed, then report back to Specchio.

スペッキオ「よーし! Specchio: All right! SPEKKIO: Very good!

"Fanfare 2" plays.

スペッキオ「ハニャハラヘッタミタ~イ! Specchio: Hanya harahetta mita~i!

SPEKKIO: Ipso facto, meeny moe...
MAGICO!

Special thanks to lebenspieler for introducing me to a Buddhist sutra, known in English as the Heart Sutra, that appears to be the source of the apparent gibberish. The full title in normally translated as "The Heart of the Perfection of Wisdom", and part of the first line in Japanese reads 般若波羅蜜多時 (hannya haramitta ji). It's most commonly read aloud during funerals, I'm told, making it potentially more rote than not. Further complicating matters is that it's basically classical Chinese as interpreted through Japanese phonetics. As lebenspieler suggests, that makes it something similar to the ceremonial use of Latin in the Catholic Church. It's therefore not especially unexpected that Specchio would mangle it, especially given that this is one of the sillier parts of the game. In particular, Specchio's ハラヘッタミタ~イ seems to mean something more like "looks like I'm hungrrrrry" than anything about seeking enlightenment.

Crono raises his arms as his clothes and hair ripple as though in a strong updraft. What looks like a small cyclone circles him, with accompanying wind noises. He pumps his fist in his victory pose, 2-15 ファンファーレ3 (Fanfare 3) plays, and his first spell is added to his skill list.

 クロノが魔法を使えるようになった! Crono became able to use magic!  Crono learns to use magic!

If present, Marle closes her eyes and clasps her hands in front of her, as her ponytail flies straight up and her clothes ripple in the same imaginary wind. Water splashes around her. She leaps into her victory pose, "Fanfare 3" plays again, and her first spell is added to her skill list.

 マールが魔法を使えるようになった! Marle became able to use magic!  Marle learns to use magic!

If present, Lucca stands on her tiptoes, hands clasped in front of her, and chants. Flame appears around her. She stands with her gaze and one arm towards the sky, "Fanfare 3" plays again, and her first spell is added to her skill list.

 ルッカが魔法を使えるようになった! Lucca became able to use magic!  Lucca learns to use magic!

If present, Robo starts to celebrate, but is interrupted by a "fail" noise.

   ロボは魔法を使えない! Robo can't use magic!  Robo can't use magic!

All characters who just learned magic resume learning additional skills normally.

The internal storyline progression tracking variable is now 0x4D.

スペッキオ「どーだ、新しな力わくだろ。
  ためしてみるか?

Specchio: So, I bet you're gushing with
new power. Wanna try it out?

SPEKKIO: So! Fortified with magic!
 Wanna try it out?

If they agree, it's time to fight Specchio... "Merry Specchio" plays.

スペッキオ「フフ、わくわく! Specchio: Hu hu, so exciting! SPEKKIO: All right!

Specchio is a tough opponent. He uses powerful magic, and can't be hit by physical attacks. But now, the party has magic of their own. Crono can call down thunder from the heavens, Marle can freeze things, and Lucca can toss fireballs around. Even so, don't be surprised by a loss when first trying his strength. If the party wins, he gives them a prize. If they lose, it doesn't matter. Specchio's form changes periodically as the game progresses depending on the party leader's level. Each form is harder than the last, but gives a better prize for winning (limit one prize per form per playthrough).

Specchio's weaker forms (under level 40) also have very high physical defense, limiting the usefulness of physical/magical combos like Blaze Wheel. The magical part will work as usual, but the physical portion will contribute essentually nothing. However, his two strongest forms, including the level 40 to 98 form you're likely to be the most familiar with if you've cleared the game, not only have normal physical defense but also have elevated magic defense. This allows the physical portions of any mixed combos to inflict full damage, while hampering the effect of purely magical attacks.

Anyway, here are the prizes. Each prize may be won at most once per playthrough.
Levels  1 to  9: one Magic Capsule
Levels 10 to 19: one Magic Capsule and five Ethers
Levels 20 to 29: one Magic Capsule and five Middle Ethers
Levels 30 to 39: one Magic Capsule and five High Ethers
Levels 40 to 98: one Magic Capsule, one Speed Capsule, one Power Capsule, and ten Elixirs
Maximum level: ten Magic Capsules, ten Speed Capsules, ten Power Capsules, and ten Last Elixirs

スペッキオ「新しい仲間出来たら
  連れて来る。
  おめーら、オモシロイ。

Specchio: If you make new teammates,
you're bringing them here.
You guys are VERY interesting.

SPEKKIO: You guys are too much!
Bring newcomers to meet me!

They return to the main room. "The Farthest Reaches of Time" plays again.

老人「おーい。 Old Man: Hey. OLD MAN: Hey.
老人「ほ、やはりな。
  はるか昔の人々はみなそういった力を
  持っていたもんじゃ。
  そう、はるか昔……な。
  お前さん達、何かとてつもない事を
  やらかそうというみたいじゃが
  まずはお前さん達の時代に
  もどってみてはどうかな……?
  急がばまわれ……
  ここにいると、そんな言葉の意味も
  よくわかってくるものじゃ……。
  何かあったら、いつでも来なさい。
  私がお前さん達の時間の道しるべに
  なってやろう。

Old Man: Oh? Just as I thought.
All the people of the distant past had
such powers.
Ah yes, the distant past...
It looks as though you guys are about to
go and perpetrate something unreasonable,
but perhaps you should first try returning
to your own era...?
Less haste, more speed...
Being here makes you quite familiar with
the meaning of such words as those...
If anything happens, come any time.
I shall be a guide to time for you.

OLD MAN: Well, well!
People who lived long ago ALL
enjoyed such powers...
Now, I know you are itching to go
ripping back and forth through time,
but first you need to return to your
era.
And you must hurry.
The longer you remain here, the
harder it will be to change that
which must be changed...
Stop by whenever you're in the
area!

More mix-ups in the NA version. The old man isn't saying to hurry. In fact, he's saying almost the opposite. Translated from the J-J dictionary on Goo, 急がば回れ means "When in a hurry, rather than a dangerous shortcut, taking the long but safe main road is faster in the end. An admonition to take the safe and steady way." In other words, his point appears to be that, instead of trying something brave but foolish right away, they should take time to investigate and prepare. "Less haste, more speed" is a comparable English proverb that says you'll reach your objectives more quickly if you don't rush them.

And so they head for the room where they arrived. The three pillars of light are now active and display information on where they go.

But first, each character not in the current party has special dialog if spoken to here:

マール「私も連れてってよー! Marle: Take me toooo! Marle: Take me too!!

No:

マール「ちェッ、つまんない! Marle: Tch, boring! Marle: Aw, come on!

She also pouts.

Yes:

マール「よーし、ガンバるぞ! Marle: All right, let's do this! Marle: OKAY!

She leaps with excitement, and "Crono and Marle ~Distant Promise~" starts playing as the party select screen appears.

ルッカ「私の頭脳が必要じゃなくって? Lucca: You need my brains, don't you?

Lucca: Don't you need my brain
power?

No:

ルッカ「あ、あらそう? Lucca: O-oh, really? Lucca: Oh, get outta here!

She also turns away.

Yes:

ルッカ「やっぱ、私がいないとダメね! Lucca: Really, you've just got to have me!

Lucca: See!
You DO need me!

She takes hold of her glasses, and "Fanfare 1" starts playing as the party select screen appears.

ロボ「何かお役に立てマスカ? Robo: May I BE of use? Robo: May I be of assistance?

No:

ロボ「ご用の時はエンリョなく
   おもうしつけクダサイ。

Robo: PLEASE do not HESITATE to call
when you have need of me.

Robo: I shall be waiting for you.

He also slumps over.

Yes:

ロボ「リョウカイシマシタ。
   クロノ!
Robo: UNDERSTOOD, Crono! Robo: I'm ready, Crono!

He pumps his arms, and "Robo's Theme" starts playing as the party select screen appears.

If the player is curious enough to take a closer look at the bucket anyway, the man explains why to avoid it.

老人「そこはA・D・1999……
  『ラヴォスの日』と言われる時へ
  つながっとる……。
  世界のほろぶ姿が見たいのなら
  行ってみるのもいいが……
  お前さん達まで、ほろびちまうかも
  知れんぞ。

Old Man: That is connected to A.D. 1999...
To the time called The Day of Lavos...
You could try going if you would like
to watch the destruction of the world...
but you might be destroyed yourselves.

OLD MAN: That Gate leads to 1999 A.D...
It leads to the "Day of Lavos"...
Go there only if you're looking to
achieve a shorter life span...
Lavos will help you leave this mortal
coil.

Clearing the game at this point leads to the alternate ending "Good Night".

B・C・6500万年『不思議山』 65 million B.C., "Mystery Mountain" "Mystic Mountain" 65,000,000 B. C.
A・D・2300年『プロメテドーム』 A.D. 2300, "Promethe Dome" "Proto Dome" 2300 A.D.
A・D・1000年『メディーナ村』 A.D. 1000, "Medina Village" "Medina Village" 1000 A.D.

The positioning of the pillars, and the pairs that appear later, suggest that the same Gate links Mystery Mountain and Medina Village, but the one from Promethe Dome doesn't have another end anywhere in normal time. An alternate explanation is that a single Gate somehow connects all three times and places.

Medina Village is an unfamiliar name, but at least the era is correct. The party enters that Gate...

There's one more thing you can do first, and it's extremely easy to miss. Return to Promethe Dome and run back and forth in front of the Gate a few times. For no discernable reason, you'll hear a save point noise, and a Power Capsule will appear there.

メディーナ村 A.D. 1000 Medina Village Medina Village

Scene: A normal house. Two of the goblin-like creatures that the party knows as the cannon fodder of the Magus's army sit at a table. With a series of weird noises, a bureau opens, revealing a Gate, from which Crono and the others emerge. The goblins are understandably surprised. "Silent Light" plays.

The internal storyline progression tracking variable is now 0x4E, starting the next chapter.

Access to magic and a temporal hub will help the party make progress, as will the information available here, but while all of that will prove exceedingly useful, it only affects them, and has no historical impact on its own.



Previous Chapter: Factory Ruins in Wonderland

E-mail comments, corrections, suggestions, etc.

Return to Chrono Trigger index
Return to translations index