Here's the list of places, in the order the game stores them. I think these are used as labels on saved games. It doesn't contain names for every location, but anywhere you can save and even some places you can't are here.
Places | ||
---|---|---|
ポトス村 | Potos Village | POTOS VILLAGE |
ニキータの店 | Nikita's | NEKO'S |
Yes, it's Nikita, not Neko. But you probably knew that already if you've played the unofficial translation of the sequel. |
||
水の神殿 | Water Temple | WATER PALACE |
In keeping with the tendency of Nintendo of America censors to stamp out any reference to religion in any form, all temples became palaces in the English release. |
||
パンドーラ城下町 | Pandora Castle Town | PANDORA |
キッポ村 | Kippo Village | KIPPO VILLAGE |
ドワーフの村 | Dwarf Village | DWARF VILLAGE |
妖魔の森 | Imp Forest | HAUNTED FOREST |
Not the same term as in the little one's village, as I once incorrectly suggested. 妖魔 (youma) is not 妖精 (yousei). |
||
魔女の城 | Witch's Castle | WITCH'S CASTLE |
魔女の城 | Witch's Castle | WITCH'S CASTLE |
Maybe there are two because either the inner section (where the music changes) or the tiger's room counts as a different area? |
||
モーグリの村 | Moogle Village | MOOGLE VILLAGE |
妖精の村 | Sprite Village | SPRITE VILLAGE |
風の神殿 | Wind Temple | WIND PALACE |
マタンゴ王国 | Matango Kingdom | MATANGO |
氷のトド村 | Icy Sea Lion Village | TODO VILLAGE |
Note that while トド is phonetically "todo" (toh doh), it's also the Japanese name of the Steller sea lion, found in the north Pacific. Considering the appearance of the villagers, it seems likely that this was the intended meaning. |
||
サンドシップ | Sandship | SANDSHIP |
カッカラ王国 | Kakkara Kingdom | KAKKARA |
帝国サウスタウン | Imperial Southtown | SOUTHTOWN |
帝国ノースタウン | Imperial Northtown | NORTHTOWN |
黄金の町 | Gold City | GOLD CITY |
The game text normally calls this ゴールドシティー (GOURUDO SHITII) instead of 黄金の町 (ougon no machi). Both mean the same thing, though. |
||
月の神殿 | Moon Temple | MOON PALACE |
マンダーラ | Mandara | MANDALA |
Possibly named after a mountain in Hindu mythology. |
||
山道 | Mountain Trail | MOUNTAIN ROAD |
賢者のどうくつ | Sage's Cave | SAGE'S CAVE |
タスマニカ共和国 | Tasmanica Republic | TASNICA |
木の神殿 | Wood Temple | TREE PALACE |
失われた大陸 | Lost Continent | LOST CONTINENT |
マナの聖地 | Mana Holyland | PURE LAND |
There's that removing potentially religious terms thing again.... |
||
マナの要塞 | Mana Fortress | MANA FORTRESS |
皇帝の城 | Emperor's Castle | EMPIRE CASTLE |
氷の森 | Ice Forest | FROSTY FOREST |
ガイアのヘソ | Gaia's Navel | GAIA'S NAVEL |