Previous Part: Northern Labyrinth

バインドキングダム Boundary Kingdom (Maxim)(Tia)(Selena) Bound Kingdom

As soon as Maxim reaches the castle, a solder intercepts him.

マキシムさん!
お戻りになられましたか!
Maxim!
You have returned!
Oh, Sir Maxim! I've
been waiting for you!
マキシム:
どうしたのですか?
Maxim:
What's the matter?
Maxim:
What is it?
あなたが、迷宮に行っている間に
ガデスがここにやって来たんですよ!
Gades came here while you
were away in the labyrinth!
Gades came here
while you were
in the labyrinth!
マキシム:
なんですって!?
Maxim:
What!?
Maxim:
What!?
ガデスは、陛下と二人だけで、
話をして帰ったのです。
その後、陛下があなたに会いたいと
申されているのです。
Gades left after speaking
privately with His Majesty.
After that, His Majesty said that
he wished to meet with you.
Gades talked only
with the King and left.
The King's been
waiting to see you.
マキシム:
わかりました。
陛下の所に、急ぎます。
Maxim:
Understood.
I will go see His Majesty at once.
Maxim:
Alright, I'll go and
see him right
away.

Maxim heads up to the throne room.

アレク王子:
今のボクじゃ何も出来ない……。
それがくやしいよ。
Prince Alec:
I can't do anything as I am now...
How frustrating.
Prince Alex:
I'm so weak, I can't
do a princely thing!
Ahh! I can't stand this.
ジョセフ:
あの一件いらい、王子の悪い
クセも直りました。
これで、バウンドキングダムも
あんたいです。
Josef:
Since that incident, the prince's
bad habit has been cured.
Boundary Kingdom is better
off because of it.
Josef:
The Prince has come
around since the
affair in the labyrinth.
Bound Kingdom will be ok.
ハイデッカ:
どうやら、とんでもない事に
なったぜ。
とにかく、陛下の話を聞いてくれ。
Heidecker:
Seems like things have
gotten really bad.
Anyhow, hear His Majesty out.
Dekar:
I guess things are
really serious. Talk
to the King.

It's a good idea to unequip Selena and especially Tia at this point...

……マキシム殿。
よく来てくれた。
...Sir Maxim.
Good of you to have come.
Maxim...glad you came.

The music swiftly fades out.

マキシム:
陛下、ガデスと何を
話されたのですか?
Maxim:
Your Majesty, what did you
speak with Gades about?
Maxim:
Your Majesty, may I
ask what you talked
about with Gades?
話したと言えるものではなかった。
一方的な、かんこくじゃ……。
It wasn't much of a conversation.
He was giving an advisory...
Yes...but it wasn't
really a conversation,
you see. It was
a one-way warning.
マキシム:
ガデスは何と言ったのです?
Maxim:
What did Gades say?
Maxim:
Your Majesty, what did
Gades say?
恐怖の時代が始まると……。
まず手始めに、セイム島を
しずめると言った。
That an age of terror begins......
He told me he would start by
sinking Seim Island.
A fearful time begins...
so he said...He said
he would begin by
sinking Seim Island.

The island name is pronounced like English "same".

"Despair" fades in.

セレナ:
何ですって!?
パーセライトがあるセイム島を
しずめるですって!
Selena:
What was that!?
Sink Seim Island?
That's where Parcelyte is!
Selan:
What!? He said he
would sink Seim
Island where
Parcelyte is?
その後、このバウンドキングダムも
滅ぼすと言いおったわ……。
He said he would also destroy
Boundary Kingdom after that...
He also said he
would destroy
Bound Kingdom...
マキシム:
なんて事だ……。
いったい、ガデスは何を要求
してきたんです!?
Maxim:
How awful...
And what demands
did Gades make!?
Maxim:
Oh no! And what
did he ask of Your
Majesty?
……何も要求はしておらん。 ...he's not demanding anything. Nothing. He didn't
ask for a thing.
マキシム:
何ですって?
Maxim:
What?
Maxim:
I don't understand!
何も、要求してはおらんのだ!
つまり、これは脅迫ではなく
かんこくなのだ。
He's not demanding anything!
In other words, he's not trying to
threaten us, just giving notice.
He didn't ask for
anything! In other
words, this isn't a
threat, it's a warning.
マキシム:
そんな……。何の目的もなく、ただ、
滅ぼすと言うのか……。
Maxim:
Ridiculous... He's just destroying,
without any purpose...?
Maxim:
I don't get it. He
just wants to destroy,
for no reason...?

He did call himself the God of Destruction, after all. Maybe that's all the reason he needs.

ハイデッカ:
そう言うわけなんだ、マキシム。
俺と行ってくれるな。
Heidecker:
That's how it is, Maxim.
You'll come with me, right?
Dekar:
So, that's the whole
story, Maxim. You're
going with me,
aren't you?
マキシム:
ええ。……ですが
Maxim:
Yes. ......but.
Maxim:
Yes...but...
ハイデッカ:
どうした?
Heidecker:
What's wrong?
Dekar:
But what?
マキシム:
ティアとセレナさんは
連れて行きません。
Maxim:
I'm not going to take
Tia and Selena along.
Maxim:
But I'm not taking
Tia and Selan.

The music fades out.

セレナ:
どうしてですか!?
パーセライトの危機なんですよ。
私も、戦います!
Selena:
Why not!?
This is Parcelyte's crisis.
I'm going to fight, too!
Selan:
What do you mean?
Parcelyte is in danger.
I'll fight with you!
マキシム:
……すみません。
でも今回はダメです。
Maxim:
...I'm sorry.
But not this time.
Maxim:
Thank you...but,
my answer is no.
Not this time.
セレナ:
私だって、戦力になります!
Selena:
I'm as good in a fight as anyone!
Selan:
I could really help
you in battle!
ハイデッカ:
セレナさんよ。
そういう意味じゃないんだよ。
……今回は、本気でヤバイんだ。
マキシムはそれを感じ取ってるんだ。
Heidecker:
Selena.
That's not what he means.
...this time's seriously risky.
Maxim can feel it.
Dekar:
Hey, Selan. Don't you
get it? This battle will
be serious business and
Maxim knows that.
セレナ:
そ、そんな事って……私は、かざりじゃ
ないのよ!危険だから来るななんて、
それじゃ、今まで何のために、一緒に
旅をしてきたんですか!?
Selena:
B-but that's... I'm no decoration!
How can you say, "It's dangerous
so don't come"? Then what have we
traveled together for all this time!?
Selan:
No, I don't. I'm not a
decoration. Danger!? Fine!
Wasn't that our purpose
in traveling together?
マキシム:
すみません。でも今回だけはダメです。
それに、セレナさんにしか出来ない
仕事があるのです。
Maxim:
I'm sorry. But just this once, you can't.
Besides, I have a job for you that no
one else can do, Selena.
Maxim:
I'm sorry, but not this
time. Besides there are
things only you can do.
セレナ:
な、なんですか……それは?
Selena:
Wh-what...... would that be?
Selan:
Like...what?
マキシム:
パーセライトに戻ってください。
そして、この事をみんなに知らせて、
街からひなんさせてください。
Maxim:
Please return to Parcelyte.
Let everyone know about this and
have them evacuate from the city.
Maxim:
Go back to Parcelyte
and tell everyone
about this. And then
lead them to safety.
セレナ:
…………。
Selena:
............
Selan:
............
マキシム:
お願いします。セレナさん以外の人が
こんな事を言っても、誰も信じない
でしょうから。
Maxim:
Please. If anyone but you tried to tell
them about something like this, Selena,
I doubt anyone would believe it.
Maxim:
Please. People won't
believe such calamity as
this unless you tell them.
セレナ:
……わかりました。
今回は、私がおれます。
でも、二度は聞きませんよ。
Selena:
...understood.
I will give in, just this once.
But not a second time.
Selan:
Ok. I understand. I'll
do it this time, but
it's the first and
last time.
マキシム:
ティア、君もわかって
くれるよね?
Maxim:
Tia, you understand too, right?
Maxim:
Tia, you can
understand too,
right?
ティア:
……わからないわよ!
あたしだって、危険でも
一緒に行きたいわよ!
Tia:
...I don't understand!
I wanna go with you, too,
even if it's dangerous!
Tia:
No, I can't! I want to
go with you no matter
how dangerous it
might be!
マキシム:
ティア……。
Maxim:
Tia...
Maxim:
Tia....
ティア:
……ゴメン。ウソよ。ちょっと
あなたを、こまらせたかっただけ。
……きっと無事に帰ってきてね
マキシム。あたし待ってるから。
Tia:
...sorry. I didn't mean it. I just
wanted to give you a hard time.
...you'd better come back safely,
Maxim. I'll be waiting.
Tia:
No, you go. I was just
being stubborn. But -
promise me you'll return
alive. I'll be waiting.
マキシム:
ああ。
Maxim:
Right.
Maxim:
I promise.
マキシム:
セレナさん。
ティアの事をお願いします。
Maxim:
Selena.
Please take care of Tia.
Maxim:
Selan, please take
good care of Tia.
セレナ:
わかりました。
Selena:
Understood.
Selan:
I will.
ハイデッカ:
……さて、そっちの話は
まとまったようだな。
Heidecker:
...well, it looks like you're
done with the talking.
Dekar:
Well? Have you guys
settled everything?

He approaches the prince.

ハイデッカ:
王子。剣を教える約束、
はたせなくなるかもしれません。
Heidecker:
Prince. I may not be able to keep my
promise to instruct you in the sword.
Dekar:
Your Highness. I said I
would show you my
swordsmanship, but
destiny now calls.
アレク王子:
いやじゃ!お前は、いつも
自分は、誰よりも強いと言っておった
ではないか。それはウソなのか?
Prince Alec:
No! Haven't you always said
you're stronger than anyone?
Was that a lie?
Prince Alex:
But - you always tell me
you're the strongest.
And now you run off
and deny me.
ハイデッカ:
……そ、それは。
Heidecker:
...w-well...
Dekar:
I...I...
アレク王子:
……ウソでないと言うのなら、
必ず勝って戻ってこい。
ボクは……ボクは信じているからな。
Prince Alec:
...if you want to tell me that's not a lie,
then you'd better win and come back.
I... I believe in you.
Prince Alex:
Well, if your words be
true, then may victory
be yours. We'll spar
upon your safe return.
ハイデッカ:
わかりました。必ず……。
Heidecker:
Understood. I won't fail...
Dekar:
Thank you, Your Highness.
I won't let you down.

"Castle" abruptly resumes as a voice calls from the entrance.

なんだ、なんだ?
えらく暗いじゃねーか!
What's this, what's this?
Awfully gloomy, ain't it!?
What?
Whoa, so gloomy!

Guy makes an entrance.

マキシム:
ガイ!
Maxim:
Guy!
Maxim:
Guy!
ガイ:
おうマキシム。
ひさしぶりだな。
Guy:
Hey, Maxim.
It's been a while.
Guy:
Hey, Maxim. Great
to see you again! Whew!
I've been out of it
way too long.
マキシム:
妹さんは、もういいのか?
Maxim:
Your little sister's fine now?
Maxim:
Is everything ok with
your sister?
ガイ:
ああ、妹はもう大丈夫だ。
まだ、起きる事はできないが、
すっかり元気になって、
ガバガバ、メシを食ってるさよ。
Guy:
Yeah, she's all right now.
She still can't get up, but she's
gotten all healthy, and she's
eating like a pig.
Guy:
Sure. She's ok now. She
can't really walk around
yet, but she's fine. And
boy can she eat!
ガイ:
ジェシーが、今度は、ふとるのが
心配だって言ってたからな。
あはははっ!
Guy:
Jessie said she's more worried
about her getting chubby now.
Aha ha ha!
Guy:
Jessy said she's worried
about Hilda turning
into a blimp! Ha, ha!
マキシム:
そうか、それはよかった!
でも、どうしてここに?
Maxim:
I see, that's a relief!
But why are you here?
Maxim:
That's a good worry!
So, what brought you
back?
ガイ:
この国の王様から、でがみを
もらったんだよ。
『ぜひ力をかしてほしい』ってな。
それで、すっとんで来たんだ。
Guy:
I got a letter from the king
of this country.
Said he really wants my help.
So I rushed over here.
Guy:
A letter from the King.
He needs my help.
So I came as fast
as I could.
マキシム:
そうだったのか。
Maxim:
So that's it.
Maxim:
He wrote? I didn't know.
ハイデッカ:
マキシム。
誰なんだ、こいつは?
Heidecker:
Maxim.
Who's he?
Dekar:
Hey, Maxim, who's this?
マキシム:
ガイです。以前、一緒に旅をしていた
のですが、妹さんが病気になって、
街に戻っていたのです。
Maxim:
This is Guy. We were traveling together
before, but his younger sister fell ill,
so he returned to their town.
Maxim:
This is Guy. We used
to travel together, but
his sister got sick so
he had to return home.
ハイデッカ:
……ふん。
Heidecker:
...hmm.
Dekar:
I see.
ガイ:
…………。
Guy:
........
Guy:
.........

Once they've sized each other up, Heidecker suddenly leaps at Guy, who repels him in a brief but flashy melee.

ハイデッカ:
やるな!俺の名は、ハイデッカ。
この一撃を返せるヤツがいるとは
うれしいぜ!
Heidecker:
Not bad! My name's Heidecker.
I'm happy to have anyone who
can fend off that attack!
Dekar:
Pretty good! My name's
Dekar. It's nice to
meet somebody who
can actually hold his own.
ガイ:
ガイだ。今の一撃も、あと半歩
ふみこませると、つらかったがな。
てかげんしてくれなかったら、
どっちかが、ケガしてたな。
Guy:
I'm Guy. If you'd made that attack half
a step closer, it would've been rough.
One of us would've gotten hurt if you
hadn't gone easy on me.
Guy:
I'm Guy. That was close,
you know. If you hadn't
been easy on me, one of
us could have been hurt.

After a long pause, Heidecker steps forward.

ハイデッカ:
ははは!そこまでわかってたか。
……よろしくたのむぜ、ガイ。
Heidecker:
Ha ha ha! So you figured it all out.
...good to have you on board, Guy.
Dekar:
Ha! Ha! Ha! You
knew that much, huh?
Anyway, welcome to
the party, Guy!
ガイ:
ああ。
Guy:
Likewise.
Guy:
Good to be on board!

The king interrupts.

ガデスは、東の塔へ向かったとの
情報が入っておる。
……たのむ。たよれるのは、
お前たちだけなのじゃ。
Reports have come in that Gades
headed to the eastern tower.
...I'm counting on you. You're
the only ones we can rely on.
I heard Gades left for the
East Tower. I need your
help. I know of no others
who can defeat Gades.
マキシム:
ガデスとは、いつか戦う時が
来ると思っていました。
……今が、いい機会です。
Maxim:
I have been thinking that I would
have to fight Gades eventually.
...right now is a good opportunity.
Maxim:
Your Majesty, I've always
known I'd fight Gades.
And this...this is
the perfect time.
マキシム:
ガイ。ハイデッカさん。
行きましょう。
Maxim:
Guy. Heidecker.
Let us be off.
Maxim:
Guy, Mr. Dekar.
Let's get going.
ハイデッカ:
その前にマキシム。
俺に敬語を使うのは、
やめてくれ。
Heidecker:
But first, Maxim.
Quit using stuffy
language with me.
Dekar:
Before we go, Maxim,
would you do something
about that “mister”
stuff?
マキシム:
ですが……。
Maxim:
But...
Maxim:
But...
ハイデッカ:
これから、ガデスのヤツを
ぶっとばしに行くんだろ。
上品にしゃべってるヒマなんかねーぜ。
Heidecker:
We're going to go beat down
that Gades guy now, right?
We ain't gonna have time for fancy talk.
Dekar:
We're going to get
Gades, aren't we?
There's no time to
be formal.
マキシム:
わかった……。
それじゃ、ガデスをぶっとばしに
行くか!
Maxim:
Got it...
So how about we go
beat Gades down!
Maxim:
Alright. Well then,
Dekar, let's just get
Gades, huh!?
ハイデッカ:
おう、そうこなくちゃ
面白くねーぜ!
Heidecker:
Yeah, that's the spirit!
It's no fun the other way!
Dekar:
Yeah, that's my man!
ガイ:
ひさしぶりにあばれてやるか!
Guy:
Guess I'll really bust loose for once!
Guy:
Yeah! Let's get him!
ティア:
いいですね、男の人って。
Tia:
Ah, men. Must be nice.
Tia:
Male bonding - what
a touching sight.
セレナ:
……ええ、本当に。
Selena:
...yes, indeed.
Selan:
Gets me right here.
ティア:
……セレナさん。
あたしは、まだ負けませんよ。
Tia:
...Selena.
I haven't lost yet.
Tia:
Selan - I haven't given
up Maxim, you know.
セレナ:
えっ……そんな、私は……。
Selena:
What......? No, I'm not...
Selan:
Wha...? I...I'm not...
ティア:
……さぁ、あたしたちも
パーセライトに行きましょう。
Tia:
...now, let us also be off,
to Parcelyte.
Tia:
Shall we leave for
Parcelyte, now?
セレナ:
……ええ、そうですね。
Selena:
...yes, let us do so.
Selan:
Yes, let's do that.
ティア:
それじゃ、あたしたちは
パーセライトに行くわ。
気を付けてね、マキシム。
Tia:
Well, we're going to
Parcelyte, then.
Be careful, Maxim.
Tia:
Well, we're off to
Parcelyte. Please,
Maxim. Please
be careful.
マキシム:
……ああ。ティアも
気を付けてな。
Maxim:
...right. You be
careful too, Tia.
Maxim:
Thanks, I will.
And you, too, Tia.
ティア:
うん。
Tia:
Sure.
Tia:
I will.

Selena leaves, and after a brief pause, so does Tia.

マキシム:
さて、俺たちも
行くとしようぜ!
Maxim:
Now, how about we go, too!
Maxim:
Let's move!
ガイとハイデッカが仲間になった Guy and Heidecker became companions. Guy and Dekar
join the party.
Heidecker Heidecker

In combat, Heidecker is basically an exaggeration of Guy. So, just like Guy, Heidecker has no MP and can learn no spells. While Guy can use heavy weapons and armor, Heidecker can use even heavier weapons and armor, some that no one else can. While Guy has a lot of HP and STR, Heidecker has more, especially of the latter and especially at high levels. While Guy has low AGI, Heidecker typically has little more than half as much. While Guy's MGR is a bit lacking, Heidecker's tends to be lower, moreso after Guy's starts climbing fairly well around level 50 or 60 but Heidecker's remains stagnant. And then there's INT. As his characterization suggests, Heidecker barely has any, but since he doesn't have any spells, and shouldn't normally be using magic-based IP, it's largely irrelevant. On the other hand, he's the only character other than Maxim to have such high GUT. All brawn and no brain, but it's rather disappointing that he also can't actually use any of the Cutscene Power to the Max abilities, not to mention quick reactions, that he showed off earlier.

Curiously, though, Heidecker has a spellcasting animation, which he uses when activating a magic-based IP skill. Guy lacks one. Odd.

Of course, Maxim's insistence on turning this into a sausage fest also means he's now the only spellcaster. While he's not completely ineffective in that role, he's never going to measure up to any of the other magic users unless he gets a ton of stat boosts, and he can't use some of the nicer magic-boosting equipment that Tia and Selena can. This particularly hurts when it comes to healing, as the only healing spell currently available depends almost entirely on INT to power it, so it's not unusual for his to have barely half the effect of theirs. This may be a particularly good time to use the capsule monster that can heal.

Before moving on, one soldier has a line at this point that's interesting more for technical reasons than for its content.

ハイデッカさん。あなたの力を
ぞんぶんにはっきするチャンスが
やっと来ましたね!
Heidecker. This is finally your
chance to demonstrate your
strength to its fullest extent!
Dekar! The time has
finally come for you
to use your skills to
their Maximum!

In Japanese, this is an unremarkable line. But in the English version, note the unusual capitalization at the end. That's not a simple typo. The game actually injects Maxim's name here. Which means, if you named him anything else, this line changes to reflect that. This could be intentional, but I suspect that it's merely a clbuttic error. That implies that the script was translated with Maxim's name as a literal string that was only later replaced with the code that stands for it. This just happens to be the only place in the game text where "maxim" appears without it being his name.


パーセライト Parcelyte (Maxim)(Guy)(Heidecker) Parcelyte

There's no real reason to come here, beyond talking to Selena and Tia, or seeing how the locals are reacting to the news. Most have new lines (on that note, changing NPC dialog with changing circumstances is something this game tends to be very good at doing), but they're all still hanging around and don't seem particularly worried in general. I suppose it's better than blind panic, at least.

ティア:
きっと無事に帰って来てね
マキシム。
あたし……待ってるから。
Tia:
Make sure you came
back safe, Maxim.
I'll... be waiting for you.
Tia:
Be sure to come back
safe, Maxim. I...I'll
be here waiting for you.
セレナ:
街の事は、私にまかせてください。
ですから、あなたも……気をつけて。
Selena:
Please leave the city to me.
So... you take care, too.
Selan:
I will take care of
the city. So...please
take good care of
yourself.

The king:

セレナから話は聞きました。ひなんの
じゅんびは進めてますが、ギリギリまで
この地をはなれないつもりです。
ここは私のすべてなのですから。
I heard the news from Selena. Preparations
to evacuate are underway, but I don't plan
on leaving this land until the last second.
This place is everything to me.
Selan told me everything.
We evacuate only at the
last moment. This place
is everything to me.

A man in the throne room:

私は逃げませんよ。あなたが
勝てない相手なら、どこに逃げ
たって、いつか殺されます。
I won't run away. If he is an opponent
that you cannot win against, we will be
killed eventually no matter where we run.
I won't run. If even
you can't defeat
him, then we're all
doomed anyway.

The woman in Selena's room:

セレナは、顔には出さないけど、
かなり心配しているわ。
……きっと無事で帰ってきとくれよ。
Selena doesn't show it on her
face, but she's quite worried.
...make sure you come back safely.
She doesn't show it, but
she's pretty nervous.
Be sure you bring
her back in one piece.

"Bring her back"? I have to assume this line was translated without the benefit of knowing the proper context, as was far too common in the SNES era.



Previous Part: Northern Labyrinth

E-mail comments, corrections, etc.

Return to Chronicles of Estpolis II index
Return to translations page